African Storybook
Menu
Yaro mai kawo zaman lafiya
Amina Garba Umar and Mohammed Also
Jacob Kono
Hausa (Nigeria)
Wata mata riƙe da ɗanta ta shiga jeji.

Ta je tsinko kayan marmari.
A jejin ta samu wata bishiya mai cike da nunannun kayan marmari.
Sai ta kwantar da yaron nan nata mai barci ta hau bishiyar.
Wani mai yaɗa zaman lafiya daga wata alƙarya ya zo wucewa ta wajen. Sai ya ga yaron. Abin ya ba shi mamaki.

Ya tambayi kansa "wai ina mahaifiyar yaron nan take?"
Sai ya tsuguna.
Кarar sarƙar da ke a wuyansa sai ta tayar da yaron.
Sai ya bar yaron ya rinƙa wasa da sarƙar.

Yana ta dariya a lokacin da yake wasa.
Matar nan sai ta duba ƙasa don ta ga wai me ke sa yaron nan dariya.

Kawai sai ta ga baƙo.
Ta yi matuƙar tsorata, hakan ya sa ta yar da jakar 'ya'yan itace.
Wannan mutumin ya kalli sama ya ce: "kar ki tsorata.

Kawai wasa nake da wannan kyakkyawan ɗan naki".
Sai matar ta sauko.
Sai mutumin ya ce: "ki je gida da yaronki, ki ce wa mijinki ya yi ƙaura ya koma i zuwa ƙauye mafi aminci. Ɗanki ya ba ni aminci.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Yaro mai kawo zaman lafiya
Author - John Nga'sike
Translation - Amina Garba Umar and Mohammed Also
Illustration - Jacob Kono
Language - Hausa (Nigeria)
Level - First sentences
© African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • ሠላም ፈጣሪው ህፃን
      Amharic (Translation)
    • Mwana semuyananisi
      ChiShona (Translation)
    • Child as a peacemaker
      English (Translation)
    • L'enfant comme artisan de paix
      French (Translation)
    • Ɓinngel geeɗinooyel jam
      Fulfulde (Translation)
    • Mtoto aliyeleta Amani
      Kiswahili (Translation)
    • Omuwana nga hola emerembe
      Lusamia (Translation)
    • Omwana w'emirembe
      Lusoga (Translation)
    • Enkerai Nayaua Eseriani
      Maa (Translation)
    • Enkerai Nayawua Eseriani
      Maa (Translation)
    • Ikoku nikesisilan
      Ng’aturkana (Original)
    • Omwana Endeta Busingye
      Rukiga (Translation)
    • Wankyundan u nan Bem
      Tiv (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB