African Storybook
Menu
Bingu ndi Mphenzi
Peter Msaka
Jesse Breytenbach
ChiChewa
Kalekale, Bingu ndi Mphenzi zimakhala pa dziko lapansi limodzi ndi anthu.
Bingu anali mayi wa Mphenzi.
Mphenzi anali wokwiya msanga ndipo kawilikawili amakangana ndi ena.
Nthawi zonse Mphenzi akakwiya amanka akuyatsa nyumba ndi kugwetsa mitengo.

Amachita phokoso loopsa, "Pha-pha-la-la-la, pha-pha-la-la-la!"

Amawononga minda, komanso amatha kupha anthu.
Nthawi zonse Mphenzi akachita zimenezi, amayi ake amamuitana ndi mawu okuwa kwambiri, "Phomu! Gu-gu-lu-lu-lu, Phomu!"

Amayesetsa kumuletsa kuononga zinthu.
Koma Mphenzi samalabada za zimene mayi ake amanena.

Amasowetsa mtendere aliyense akakwiya.
Zinafika poti anthu anakadandaula kwa amfumu.
Amfumu analamula kuti Bingu ndi mwana wake achoke m'mudzi muja.

Anawathamangitsira kutali ndi nyumba za anthu.
Izi sizinathandize kwenikweni. Mphenzi akakwiya amatenthabe nkhalango, "Pha-pha-la-la-la, pha-pha-la-la-la!"

Malawi amoto nthawi zina amayambukira kuminda ndi kuyambitsa moto wowononga.
Kotero, anthu anakadandaulanso kwa amfumu.
Tsopano, amfumu analamula Mphenzi ndi Bingu kuti asakhalenso padziko la pansi.

Anawalamula kuti azikakhala mlengalenga, kumene sakanaononganso zinthu kwambiri.
Kuchokera nthawi imeneyo, Mphenzi akakwiya, amatha kutentha ndi kuwononga zinthu, "Pha-pha-la-la-la, pha-pha-la-la-la!"

Komanso timamvanso mayi ake, Bingu, akumukalipira, "Phomu! Gu-gu-lu-lu-lu, Phomu!"
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Bingu ndi Mphenzi
Author - Ogot Owino
Translation - Peter Msaka
Illustration - Jesse Breytenbach
Language - ChiChewa
Level - Longer paragraphs
© African Storybook Initiative 2016
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Eiresi Keda Okokuke
      Ateso (Translation)
    • Mor Koth Kodi Lith Koth
      Dhopadhola (Original)
    • Thunder and Lightning
      English (Translation)
    • Thunder and her son
      English (Adaptation)
    • Picture story 7
      English (Adaptation)
    • Nkuba na Mirabyo
      Kinyarwanda (Translation)
    • Ngurumo na Radi
      Kiswahili (Translation)
    • Ngurumo na mwanawe Radi
      Kiswahili (Translation)
    • Lukuba ni Lumyanso
      Lusoga (Translation)
    • Agirokin Ka Lokookeng
      Ng’aturkana (Translation)
    • ነጎዳ ምስ ወዳ
      Tigrigna (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB