African Storybook
Menu
El niño al que nadie amaba
Aprende Leyendo
Wiehan de Jager
Spanish
Había una vez, un niño que era tan feo que nadie lo quería. Ni siquiera sus papás. En su casa, él se sentaba solo, mientras su familia miraba televisión.
En el colegio, él se sentaba solo mientras los otros niños jugaban.
Él caminaba solo detrás de todos los otros niños cuando iban a recoger al rebaño. Ellos no quería caminar con él.
Un día decidió irse de casa. Caminó hasta que llego a un bosque nativo. Comenzó a sentirse asustado, pero lo calmaba pensar que nadie le hablaría, porque nadie lo amaba.
Estaba a punto de entrar al bosque cuando una vieja, sucia y fea mujer se acerco a él. Ella lo saludó y le preguntó porqué se adentraba a ese bosque tan miedosos. El niño estaba sorprendido de que alguien le hablara.
La viejita le preguntó si necesitaba ayuda. Él respondió inmediatamente que sí. La mujer dijo que antes de ayudarlo, ella quería que el limpiara su cara, lamiéndola, para que ella estuviese limpia y bella.
El niño no tenía otra opción para obtener su ayuda. Lamió el sueño de sus ojos, la suciedad de su nariz y la cera de sus oídos. Lamió su cara hasta que estuvo limpia y bella.
La viejita le agradeció y le dijo: "Encontrarás muchas cosas maravillosas en el bosque, pero no cojas ninguna de ellas. Solo regresa con la raíz especial."
El niño corrió queriendo ver todas las maravillas del bosque. Antes de que pudiera entrar, la viejita le grito: "¡Niño, regresa acá!" Él corrió de regreso y ella le repitió: "No tomes ninguna de las cosas maravillosas del bosque, solo regresa con la raíz." El niño asintió y corrió hacia el bosque.
Antes de que pudiera entrar, escuchó una voz que le decía: "¡Niño regresa acá!" Él comenzó a sentirse confundido acerca de lo que la viejita quería. Corrió de regreso a ella y ella le dijo. "No tomes ninguna de las cosas maravillosas del bosque, solo regresa con la raíz." El niño asintió y corrió hacia el bosque.
Apenas entró a la bosque, comenzó a escuchar la voz que le decía: "¡Niño, regresa!" De nuevo, retornó donde la viejita. Ella le dijo: "Escúchame, solo debes traer la raíz especial. No tomes nada más del bosque." El niño ya se estaba cansando de la repetición y corrió hacia el bosque.
Una vez en el bosque, vio un plato lleno de dinero. Tomó el dinero y lo puso en su bolsillo. De repente, pensó en lo que la viejita había advertido. Entonces, sacó el dinero del bolsillo y lo puso de regreso en el plato.
Continuó caminando cuando vio ropa nueva. Se quitó su ropa, poniéndose la nueva que había encontrado. Luego recordó lo que la viejita había advertido. Se quitó la ropa nueva y se puso la vieja otra vez.
Luego vio la raíz. Estaba marchita por el sol. Se preguntó a sí mismo para qué debería usar la raíz, según la viejita. Al lado de la raíz había un plato con comida. La comida olía delicioso y el niño tenía hambre. No pudo contenerse y comenzó a comer la comida.
Cuando se la terminó, recordó lo que la viejita le había dicho: La viejita dijo que solo debía coger la raíz. Buscó a su alrededor la raíz, pero ya no la podía ver.
El niño salió del bosque decepcionado. Regresó para decirle a la viejita lo sucedido, pero ella ya se había ido.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
El niño al que nadie amaba
Author - Phumy Zikode
Translation - Aprende Leyendo
Illustration - Wiehan de Jager
Language - Spanish
Level - Longer paragraphs
© African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Musankwa watakali kuyandwa amuntu
      ChiTonga (Translation)
    • Munyamata wamene sanali kukondedwa
      CiNyanja (Translation)
    • The boy who nobody loved
      English (Translation)
    • Picture story 15
      English (Adaptation)
    • Le Garçon Que Personne N’Aimait
      French (Translation)
    • Umulumendo Uo Abantu Baashatemenwe
      IciBemba (Translation)
    • Inkwenkwana eyayingathandwa mntu
      isiXhosa (Translation)
    • Umfana owayengathandwa muntu
      isiZulu (Original)
    • Mvulana aliyechukiwa na wote
      Kiswahili (Translation)
    • Umusooleli abe isi buli muundu akhakana ta
      Lumasaaba (Translation)
    • Edia Lope Aminae
      Ng’aturkana (Translation)
    • Omusiani Owa Buli Omundu Yaloba
      Oluwanga (Translation)
    • O Menino De Que Ninguém Gostava
      Portuguese (Translation)
    • Mosimane yo o neng a sa ratiwe ke batho
      Setswana (Translation)
    • Mushimani Yanasalatwi Ki Mutu
      SiLozi (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB