African Storybook
Menu
Okubala Kapiki (Colour-in)
Bakali Kasolo and Kyambogo University
Magriet Brink
Lusoga
Mama Kasule abaire alikungula Kapiki okumala Esaasira. Dhaabangi, Mafaabi ni Dhaamuzungu bayamba Mama Kasule mu nimiro ye ey'eiva ku lwa Mukama enco. Olwa leero, abaana baja kuyambaku mu kubala n'okutaana Kapiki. Agho meeni Bbaabba Kasule atwale ebisaanduuku bya Kapiki abitane mu Kiya.
Ekyabula kiisa abaana ku mulyango ogw'enimiro. Basobola okubona enteenha ya Kapiki embedde okumpi ni Namunkaire ya Bbaabaa Kasule. "Wo! Kapiki omungi!" Mafaabi ayogera bw'asonkaku. "Ghaateekwa okubaagho Kapiki lukumi!" Dhamuzungu y'aseka." Ghazira ngira! Bikumi bibiri okusingira irara!" Dhaabangi t'aikiriza.
Mama Kasule ali kuteegera ku mulyango. "Bana mwenamwena, nsangaire okubabona!" Y'alamusa abaana. "Buti tuje tukole. Kiidha kubeetaagisa Kapiki n'okumutaana mu bisaanduuku, Kapiki 12 mu buli kisaanduuku. Ndi n'ebisaanduuku 20. Babiri ku imwe buli mulala asobola okutaana ebisaanduuku 7 ono omulala asobola okutaana ebisaanduuku 6."
Abaana beemerera okwetoloola enteena ya Kapiki. Boogera ku ngeri edh'endhawulo edh'okubala Kapiki. "Ndoghooza okubala owange mu 2, "Mafaabi yakoba. "Nheenda kubalira mu 4," Dhaamuzungu yakoba, "Kyangu." Nja kubalira mu 3, okubaagho endhawulo!" Dhaabangi yayaniriza.
Mu bwangu, abaana baidwiza ebisaanduuku 20. "Mulimo mulungi!" Maama Kasule y'ewunhinkirira. "Mubone, ghaligho Kapiki asigaire. Embiidhi dhange dheenda Kapiki, kale katugabaniemu ono nadho, "agha endoghooza. "Mutaanie Kapiki imeka mu bisaanduuku? Ghasigairegho Kapiki imeka?" Abuuza abaana.
Omulimo ogwiraku, gwa kughandiika mighendo ku buli kisaanduuku, olwo muyambe Bbaabba Kasule okutwika ebisaanduuku ku kyabula kye. Bateekwa kuta kitundu ku bisaanduuku ku luuyi lulala olw'ekyabula, ekitundu ku luuyi olundi, okwazayaza omugugu.
"Kumpi tumaze!" Bbaaaba Kasule y'akoba. "Ka tubone, twendayo ebisaanduuku bimeka okuta buli ku luuyi okwazayaza omugugu?"
Mu bwangu, ebisaanduuku amakumi 20 bitwikiibwa ku kyabula. Bbaabaa Kasule asuughiriza omutima ogw'ekyabula, y'avuga okw'olekera ekiya. "Obanga nsobola okutana ebisaanduuku byonabyona, "aloghooza mwene, "Ndidha kuba n'empiiya edhimala okuzimba ekiyumba ky'embiidhi nsaalirize abaana!"
Eka ki isaamba, Maama Kasule n'abaana bafukirira baasooloza n'amakaba. Okughera omukaaga, nga bonabona bakoowu. Maama Kasule abakoba,"Kiseera kya kweghonia. Muyinza okuteeba kye mbategekeire leero?"
Aingira mu ndhu okubanonera ekinaabasamaaliriza. Abaana bamulinda nga baikaikamu eno bwe bateebereza kiki ky'asobola okubaleetera. Bw'aikirira, ensagho dh'eitaagho lye nga dhizimbagataine!
"Katubone obanga muteebye kituufu! Kiki ekyaimwe ekiri mu kyagi leero?" Maama Kasule afungulula ensagho dh'eitaagho lye, enteena y'ebibala ebya kyenvu by'agwa ku imeeza. "Mubone, mbaire mutuufu!" Dhaamuzungu yaadwira. Maama Kasule yaakoba abaana, "Buti mwidhukire eiteeka. Mugabane kyagayaga! Ezira afuna kinene oba kitono okusingaku mwine!"
Okusooka abaana babala ebibala mu 2. Babala: 2, 4, 6, 8,10,12,14,16, ghaasigala ekibala 1, ghonaghona ebibala 17.
Okwiraku, baagabana ebibala baayazayaza. Ghasigaire ebibala 2. Abaana baatoola ebibala baata mu nsagho dhaabwe okutwaala eka. Buli mwana afuna bimeka?
"Ka tusalemu ebibala 2 twegabaniemu," Dhaamuzungu y'agha endoghooza. "Buli muntu anafuna ebitundu bimeka eby'ekibala?" Mafaabi abuuza. "Ndhidhi eky'okwiramu!" Dhaabangi y'afenherera.
Mu kiseera ekyo, Bbaabba Kasule aira okuva mu Kiya. Ekyabula ky'erere, ni Bbaabba Kasule ali kumwenha. "Kapiki yenayena mmutunze. Buti nsobola okuzimba ekiyumba eky'embiidhi mbagulire omupiira gwe mwayenda."
"Naagho!" abaana baaghoghoigana."
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Okubala Kapiki (Colour-in)
Author - Penny Smith
Translation - Bakali Kasolo and Kyambogo University
Illustration - Magriet Brink
Language - Lusoga
Level - Longer paragraphs
© African Storybook Initiative 2016
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Ons tel koolkoppe
      Afrikaans (Translation)
    • Ons tel koolkoppe (Colour-in)
      Afrikaans (Translation)
    • Kuwelenga Kabici
      CiNyanja (Translation)
    • Counting cabbages
      English (Original)
    • Counting cabbages (Colour-in)
      English (Adaptation)
    • Picture story 17
      English (Adaptation)
    • Compter les choux (à colorier)
      French (Translation)
    • Ukupeenda bakabici
      IciBemba (Translation)
    • Ukubala amakhabitjhi
      isiNdebele (Translation)
    • Mangaphi amakhaphetshu?
      isiXhosa (Translation)
    • Siyakwazi ukubala
      isiZulu (Translation)
    • Sibala amaKhabishi (Faka imibala)
      isiZulu (Translation)
    • Dagǝl-la kamu baramabe-a
      Kanuri (Translation)
    • Kubara amashu
      Kinyarwanda (Translation)
    • Kuhesabu Kabichi
      Kiswahili (Translation)
    • Kuhesabu kabichi (Paka rangi)
      Kiswahili (Adaptation)
    • Okubala emboga
      Luganda (Translation)
    • Kut̯ala Kaḅeji
      Pokomo (Translation)
    • Kubala Imboga
      Rufumbira (Translation)
    • Go bala dikhabetšhe
      Sepedi (Translation)
    • Ho bala dikhabetjhe
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Go bala dikhabetšhe
      Setswana (Translation)
    • Kubalwa kwemakhabishi
      Siswati (Translation)
    • Vha vhala khavhishi
      Tshivenḓa (Translation)
    • Ku hlayela tikhavichi
      Xitsonga (Translation)
    • Ku hlayela tikhavichi
      Xitsonga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB