African Storybook
Menu
Bɔɔsʊ buruu abʊmbɔnɔ
Rahinatou Issifou
Mango Tree
Anii
Pǝ̂rǝ ma ! Arà !
Amʊmpǝrǝ n ce wuu atɩ ri Shaakiru na bɔɔsʊ buruu abʊmbɔnɔ. Ba ɖa ba ɖa ma ni, Shaakiru agapapiri nɩ bɔɔsʊ aɖɔŋkɔnɔ a ɖa ka. A sǝŋkǝla sǝŋkǝla naa alee bʊto buruuyar, naa naa lee ŋkǝmprǝ páá.
Ʊshilé ɖǝn na Shaakiru anar a lǝ nɩ wàà : « Gacǝŋ gɩ tɩɩ cê mpá nɩ atɩ shɩ akasukuru kayaaye. » Shaakiru a rǝŋǝ gǝŋ ma, k'ɩ na ceecee nɩ na, aɖʊwaa bɔɔsʊ buruu abʊmbɔnɔ na a naa kpa.
Ɩ pala k'a fol gɩjibɔŋɔ gɩɖe na.
Naɩ naa anar a ye pɩ̂ atɩ ŋǝnǝ nɩ, aɖe cee ŋǝnǝ apɛmpɛŋɛ agʊlɔ boŋo na saa anar.
Aɖe n'anar ba sara sara halɩ tɩɩsan. Ŋkǝŋ na ba yiɖe na saa bɔɔsʊ buruu abʊmbɔnɔ. Ama bɔɔsʊ ɖe k'a kana kpa na.
Bɛrɛ bafɔlɩ gboo ba kpa tɩɩsan ŋkǝŋ na laa laarʊ, aɖʊwaa bɔɔsʊ a pɔɔ ŋkǝm. Naa naa taba bawor wàà : » Bɔɔsʊ a nyir atalaŋ na aa ? »
Ŋkǝŋ na Shaakiru 'ʊcine ʊ pɩyɛ, n'a ɖa na faŋa wàà : « Ka gɩ kɔɔ sǝ̂ra ace mpá nɩ na. Galaŋ, ka gɩ kɔɔ sǝ̂ra ace atɩ shɩ amasukuru kayaaye na. »
Gaɖuɩ bɛrɛ ba far bɔɔsʊ kʊsaaʊ́ naa ashɛʊ babʊɖu ma na gǝŋ. Ama Shaakiru a kara gako, k'a na yɛɛ a shɛ̂ʊ na. N'anar a pǝlapǝla nɩ, naa alǝ nɩ wàà : « Gɩ tɩɩ kɔɔ sâa nɩ cei. »
Mmanɖe ma, na ba rǝŋǝ ŋkǝmprǝ nɖǝn naa aŋǝ ntuli n ta ma. Bɔɔsʊ ɖǝn aɖe tʊ.
Ama bɔɔsʊ ɖe k'a lee buruu na. K'a shɩŋ lee abʊmbɔnɔ gboo na. A lee aránà na, naa ajǝba. Bɛrɛɩ ba yiɖe na saa ma, baɖe ba tɩ kiɖe nɩ na lee shika ʊkpaʊ.
Ŋkǝŋ na alɔɔrɩbʊrja a kuro na lǝ wàà : « Gɩ pɔɔ ŋkǝm páá ʊrɔŋ ; kpâ ma ! Kpâ ma ! »
Shaakiru n'anar ba tɔnɔ ka akpa. Ɩ lee cei ma, na basaaka baŋunii ba kpa bɔɔsʊ ajala aránà ɖe nɩ.
Bɔɔsʊ ɖe nɩ, Shaakiru aɖe ɖa na kiɖe na tokporo. N'a ŋǝ bɛrɛ bafɔlɩ gboo ba yiɖe ma.
Baɖǝn ba cu na yɛɛ ba kpâ bɔɔsʊ ɖe nɩ, ama aɖe rŋǝ boŋo atɔɔ mpá nɩ kʊnyɩŋca.
Shaakiru anar a tɩ taba alɔɔrɩbʊrja wàà : « Bɔɔsʊ buruu abʊmbɔnɔ ni ? » N'alɔɔrɩbʊrja a busu nɩ wàà : « A pɛɛpɛɛ, gɩ ɖa na pɛmpɛŋɛ nɩ. Ama gacǝŋ na a naa pɩ̂. »
Shaakiru k'a maɩ bɔɔsʊ abʊto na. K'a maɩ 'ʊyɔgʊ na. Ama 'ʊcine ʊ kǝr ɩ jɩ wàà, bɔɔsʊ a tɩ ce mpá nɩ ma laŋ.

Amʊmpǝrǝ kaayala jɩ gǝŋ.
Atǝbatʊrka,
mbʊpá nɖe kagɩmompi gɩ lee Keniya kaatǝna nɩ na. Kɩfoto gboo ba ɖoo na ŋkǝŋ na. Ɩ ta kîɖe foto nɖee ɩ na ŋǝ wáá ma, gɩshɛbʊ, ɩlɔɔrɩ mbaɖee ba tʊ ma, ba ɖa na gʊnyɩsono, mbaɖe ba na ce ma, ba ɖa na gʊnyɩpɛnɛ.
Ŋkǝŋ, abʊrka a na sǝ na gʊnyɩsono laŋ na ; naa a ɖa ʊpeli laŋ na gʊnyɩpɛnɛ. Laŋ ɩ pàá tɩ ɖâ anyɩn ɖaa ɩlɔɔrɩ baɖe kǝ ba ɖa bɩnyɩŋca laŋ ma na. Gǝŋci ɩlɔɔrɩ ba ɖa mbʊpá nɖe kɩfoto nɩ. Atǝgaɖu atɩya, abʊrka a na sǝ na gʊnyɩpɛnɛ laŋ na ; naa a ɖa ʊpeli laŋ na gʊnyɩsono. Ɩ tɩɩ ŋǝ wàà, ɩlɔɔrɩ mbaɖe ba ɖa ʊpeli laŋ foto nɖe nɩ ma, bʊpeliloka ʊ fǝlǝ n'atʊgʊsaʊ atɩya.
Ce livre a été traduit et publié par l'équipe anii de SIL à Bassila. Pour plus d'informations sur le projet anii et d'autres publications en langue anii, contactez-nous :

www.revue-gugu.org

+229 66 66 11 11
Téléphone et WhatsApp

L'équipe anii salue l'équipe de AfricanStoryBook et les remercie pour leur générosité et pour la licence de CC BY.
Mbʊpá njala nɖe n tɩ lǝ atʊ ɖaa Shaakiru n'anar ba lee naa ace mpá nɩ ma.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Bɔɔsʊ buruu abʊmbɔnɔ
Author - Mecelin Kakoro
Adaptation - Rahinatou Issifou
Illustration - Mango Tree
Language - Anii
Level - Longer paragraphs
© African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Groot blou bus
      Afrikaans (Translation)
    • Toe die groot, blou bus laat was
      Afrikaans (Translation)
    • Bhazi Hombe reBhuruu
      ChiShona (Translation)
    • Ibbasi lyangu lipati lya bbulu
      ChiTonga (Translation)
    • Basi ikulu yobilibila
      CiNyanja (Translation)
    • Kuyembekeza basi
      CiNyanja (Translation)
    • Big blue bus
      English (Original)
    • When the big blue bus was late
      English (Adaptation)
    • Waiting for the bus
      English (Adaptation)
    • Le Grand Bus Bleu
      French (Translation)
    • Moota Njahoowa Luumo
      Fulfulde Mbororoore (Translation)
    • Babbar shuɗiyar mota
      Hausa (Nigeria) (Translation)
    • Saaca Iikulu Iyabuluu
      IciBemba (Translation)
    • Ukuloleela Saca
      IciBemba (Translation)
    • Ugbọala bọsụ ojii ukwu
      Igbo (Translation)
    • Mhlana ibhesi ifika ngemva kwesikhathi
      isiNdebele (Translation)
    • Ibhesi ekulu ehlaza sasibhakabhaka
      isiNdebele (Translation)
    • Ibhasi enkulu emzuba
      isiXhosa (Translation)
    • Ibhasi enkulu ezuba
      isiXhosa (Translation)
    • Mhla ubhazabhaza webhasi ebhulowu akafika
      isiXhosa (Translation)
    • Ibhasi elikhulu eliluhlaza
      isiZulu (Adaptation)
    • Mzukwana ibhasi lifika emva kwesikhathi
      isiZulu (Translation)
    • Kundhariza basi
      KiGiryama (Translation)
    • Bisi
      Kinyarwanda (Translation)
    • Basi kubwa la bluu
      Kiswahili (Translation)
    • Wakati basi kubwa la bluu lilipochelewa
      Kiswahili (Translation)
    • Kulisubiri basi
      Kiswahili (Translation)
    • Mótù wo faŋèn wo wù kiʼ blùu
      Lámnsoʼ (Translation)
    • Baasi ennene eya bululu
      Luganda (Translation)
    • Ebbasi Embala Eya Bbululu
      Lunyole (Translation)
    • Ebbasi Embala Eya Bbulu
      Lunyole (Translation)
    • Bbaasi ya bbululu embbede
      Lusoga (Translation)
    • Amotoka Napus Naapolon
      Ng’aturkana (Translation)
    • Omutoka Omukali Kwe Lilesi
      Oluwanga (Translation)
    • Kuiinda hi basi
      Pokomo (Translation)
    • Grande Autocarro Azul
      Portuguese (Translation)
    • Apa Besa zonene zosineguru zahulilire
      Rukwangali (Translation)
    • Большой голубой автобус
      Russian (Translation)
    • Pese ye kgolo ye talalerata
      Sepedi (Translation)
    • Pese ye kgolo e šaletše
      Sepedi (Translation)
    • Bese ya mmala wa botala ba lehodimo
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Ha bese e kgolo e bolou e siilwe ke nako
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Bese e kgolo ya mmala wa botala jwa legodimo
      Setswana (Translation)
    • Fa bese e kgolo e e talaloapi e le thari
      Setswana (Translation)
    • Mbasi Yaka Yamubala Wa Mbilu
      SiLozi (Translation)
    • Ibhasi lenkhulu leluhlata kwesibhakabhaka
      Siswati (Translation)
    • Ibhasi lenkhulu leluhlata sasibhakabhaka
      Siswati (Translation)
    • Bisi khulwane dala
      Tshivenḓa (Translation)
    • Musi we bisi khulukhulu ya lutombo ya lenga
      Tshivenḓa (Translation)
    • Bazi lerikulu ra muhlovo wa wasi
      Xitsonga (Translation)
    • Ku hlwela ka bazi lerikulu ra wasi
      Xitsonga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB