African Storybook
Menu
Cona, Galu na zila
Lusaka Teachers
Elke and René Leisink
CiNyanja
Uyu ni Cona.

Uyu ni Galu.
Cona na Galu alikuyenda mumuzi wao.
Ndipo anaona zila.

Zila linali mumauzu leka.
Cona na Galu anapita kwa mbalane.

Anafunsa mbalame nati, "Kodi ili ni zila lako?"
Mbalame inati, "Ili si zila langa ai. Pitani mukafunse kazizi. Kapena ni zila lake."
Cona na Galu anapita kwa kazizi.

Anafunsa nati, "Kodi ili ni zila lako?"
Kazizi anati, "Ili si zila langa ai. Pitani mukafunse baka la mumazi."
Cona na Galu anapita kwa baka la mumazi. Anafunsa nati, "Kodi ili ni zila lako?"
Baka la mumazi linati, "Ili si zila langa ai. Pitani mukafuse mabaka awili ao. Kapena ni lao."
Cona na Galu anapita kwa mabaka nawafunsa nati, "Kodi ili ni zila lanu?"
Mabaka awili aja anakana kuti silinali zila lao.

Zila lija linapwanyika pwaa!
Munali kamwana kabuluzi!
Kamwana kabuluzi kanati, "Kodi amai na atate anga ali kuti?"

Cona na Galu anapeleka kamwana kabuluzi kwa amai na atate ake.
Sala bwino Cona.

Sala bwino Galu.

Sala bwino mwana wa buluzi.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Cona, Galu na zila
Author - Elke and René Leisink
Translation - Lusaka Teachers
Illustration - Elke and René Leisink
Language - CiNyanja
Level - First paragraphs
© African Storybook Initiative 2017
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Ganyaʊ, asna na nsǝla
      Anii (Adaptation)
    • Bùshi nə̀ Bʉ nə̀ əwum
      Babanki (Translation)
    • Kaaze, Mubwa AJi
      ChiTonga (Translation)
    • Cat and Dog and the egg
      English (Original)
    • Le chat, le chien et l'œuf
      French (Adaptation)
    • UKatsu noNja neqanda
      isiNdebele (Translation)
    • Injangwe, Imbwa n' Igi
      Kinyarwanda (Translation)
    • Paka na Mbwa na Yai
      Kiswahili (Translation)
    • Opuusi n'ombwa n'eigi
      Lulamoogi (Translation)
    • Puusi, Embwa neigi
      Lusoga (Translation)
    • Ipaka, Nying'ok ka Abeye
      Ng’aturkana (Translation)
    • سگ و گربه و تخم
      Persian (Afghanistan) (Translation)
    • Kaze, Nja ni Lii
      SiLozi (Translation)
    • Likati nenja kanye nelicandza
      Siswati (Translation)
    • Kpatema vea Iwa man Iji
      Tiv (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB