African Storybook
Menu
Jaallatamtu Intalaa
Mulualem Daba
Brian Wambi
Afaan Oromo
Bara-durii haadha manaafi abbaa manaa dhiira jahafi intala bay'ee jallatan Natabo jedhamtu qabantu ture.
Maatin Natabo doccoo bareedduu Nataboon akka itti taphatuuf kennanifii ture.
Gaaf-tokko obbolonni ishee docco Natabo cabsani nahanii gara bosonatti darbattan.
Nataboonis docco ishee barbaade dhabddee, maatii ishee gaafanaan, kan arge dhabame. Ishenis aartee bossee. Nyaatas nyaachu diddee.
Natabon baay'ee aarte gara bosonatti fiigde mukaa irraa yabbate.
Maatin ishees barbaadani mukaa dheera kortee argani. Nataboonis mukaa irraa gadi bu'uu diddee.
Obbollonnii Nataboos mukaa jala walitti qabanii, "Yaa quxxisu keenya bu'ii mana geenya. Doccoo haraas siif hojjeena," jeedhani sirbanif.
Nataboon garuu "Ihiii ihiii akkkasiii" jechaa itti baccii.
Natabon gadi bu'uu didnan, hiriyyaan ishee, "Yaa hiriyyaa koo bu'ii gara mana gallaa, doccoo haraas siif hojjeena," jetten.
Yommuu Nataboon sagalee hiriyaa ishee dhagessus, suuta jechaa mukaa irraa bu'uu eegalte.
Nataboof hiriyaan ishee walhammatani gara mana deemani.
Yommuu Nataboonis mana geessu, maatin ishee baay'ee gammadan sagantaa qopheesani namootas aferani. Nataboon garuu doccoo ishee waliin taphachuu itti fufte.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Jaallatamtu Intalaa
Author - Ritah Katetemera and Mulongo Bukheye
Translation - Mulualem Daba
Illustration - Brian Wambi
Language - Afaan Oromo
Level - First paragraphs
© African Storybook Initiative 2016
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • ተወዳጇ ልጅ
      Amharic (Translation)
    • Nyacok Gi Ayiga
      Dhopadhola (Translation)
    • Beloved daughter
      English (Original)
    • Beloved daughter
      English (Adaptation)
    • Picture story 3
      English (Adaptation)
    • La fille chérie
      French (Translation)
    • Fatima, Ma Chère Fille
      French (Translation)
    • Ɓinngel Ɓurdungel Yiɗeego
      Fulfulde Mbororoore (Translation)
    • 'Yar da a Ke Ƙauna
      Hausa (Nigeria) (Translation)
    • Umntazanyana othandekako
      isiNdebele (Translation)
    • Intombi yam eyintanda
      isiXhosa (Translation)
    • Wohe, ngebhodwe lami!
      isiZulu (Translation)
    • Akabindi ka Marebe
      Kinyarwanda (Translation)
    • Binti mpendwa
      Kiswahili (Translation)
    • Atin Nyako Ame Komaro
      Kumam (Translation)
    • Wán wo á koŋen e ŋaŋ
      Lámnsoʼ (Translation)
    • Omwana Omwagalwa
      Luganda (Translation)
    • Muwaala wange omulungi
      Luganda (Translation)
    • Omughala ayendebwa einho
      Lusoga (Translation)
    • Ikoku Na Aminae Lokojokon
      Ng’aturkana (Translation)
    • A filha amada
      Portugues (Translation)
    • Umukobwa Ukunzwe
      Rufumbira (Translation)
    • Omwishiki wangye omukundwa
      Runyankore (Translation)
    • Morwadi yo o rategang
      Setswana (Translation)
    • Indvodzakati letsandzekako
      Siswati (Translation)
    • Udoon Ishima
      Tiv (Translation)
    • Udoon Ishima
      Tiv (Translation)
    • Ṅwananyana a no funeswa
      Tshivenḓa (Translation)
    • Nhwana loyi a rhandziwaka
      Xitsonga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB