African Storybook
Menu
Lwaki Ajawo Tiyaziikibwa
Cornelius Wambi Gulere
Jesse Breytenbach
Lusoga
Wairenha, Ajawo, yalambaala mu nhumbaye nga mulwaire inho. Yali ezira asobola kumubumbuudha.
Aghoni, Ajawo yaafa.
"Ajawo afiire. Tuli nookweta ebekikakye bamuziike." Balilanwabe bwe baakoba batyo.
Balilaanwa baaja ye Wakinhonhi baamukoba bati, "Owe ekikakyo afiire."
Ba Wakinhonhi baidha baabona nga ni Ajawo. Baakoba bati, "Ono wansolo ti wa kika kyaife."
"Abali mu kika kyaife bonaboona baliku amooya aye Ajawo aziraku waire. Kale, tali mulala ku ife." Ba Wakinhonhi baagolola.
Abalilaanwa beekobaana. Baikiriza bati, "Ba Wakinhonhi batuufu. Ajawo azira mooya. Kale, ti wa kika kyaibwe."
Mulala kubo yakoba ati, "Yakaba wa kika kya Ba Wampube. Abafaanana."
Abalilaanwa baaja era baaleeta Ba Wampube nga bakoba bati, "Omulala ku imwe mu maka afiire."
Ba Wampube baidha baabona nga ni Ajawo. Baakoba bati, "Ono wansolo ti wa kika kyaife."
"Buli mulala mu kika kyaife aliku omukira. Ajawo azira mukira." Ba Wampube baavaawo.
Ezira wa kika kya Ajawo eyabonekaku. Ajawo yasigala agho tiyaziikibwa.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Lwaki Ajawo Tiyaziikibwa
Author - Taiwo Ẹhinẹni
Translation - Cornelius Wambi Gulere
Illustration - Jesse Breytenbach
Language - Lusoga
Level - First sentences
© African Storybook Initiative 2016
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Sei Ajao asina kuvigwa
      ChiShona (Translation)
    • Why Ajao was not buried
      English (Translation)
    • Pourquoi Ajao n'a pas été enterré
      French (Adaptation)
    • Nɔ Hewɔ ni Anaaa Afũ Ajao
      Ga (Translation)
    • Kubayini u-Ajao angakhange abulungwe
      isiNdebele (Translation)
    • Kwa nini Ajao hakuzikwa
      Kiswahili (Translation)
    • Gobaneng Ajao a sa bolokwa
      Sepedi (Translation)
    • Kungani Ajao angazange angcwatjwe
      Siswati (Translation)
    • Inima Saa Sha Tar: I ii Un Ga
      Tiv (Translation)
    • Ndi nga mini Ajao a songo vhulungwa?
      Tshivenḓa (Translation)
    • O Bọ Isorọ Ewo Je Ajao Esho
      Urhobo (Translation)
    • Hikokwalaho ka yini Andzani a nga lahliwi
      Xitsonga (Translation)
    • Ìdí Tí Wọn Kò Sin Ajao
      Yoruba (Original)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB