African Storybook
Menu
Umuyiinga we Binywiinywi
Milton Eridad Shissa
Wiehan de Jager
Lumasaaba
Yabawo lutweela, binywiinywi byaba ni lukhobo. Byakana khuufuna umuyiinga nga babaandu ni bisolo ni bili.

Khanywiinywi shiina khakhaanyala khuuba umuyiinga?
Kila khatweela khaloma khari, "Ikhosi niyo inyala lwekhuuba ili ni kamaani luundi ibonekhamo buyiinga." Khakhaandi khaaloma khari, "Taawe, lwekhuuba siliikho ni lihabi, naluundi nga ikukuula, ishikhola ni likono lye kumutaambo busa."

Khakhaandi khaakukuula khari, "Kale khakhuyile Inyoofwe lwekhuuba niyo ili imboofu, naluundi ibuutsa nga italanyi." Khakhaandi kheelamo khari, "Sikunyala khuupaamburukha ta. Umuyiinga we binyiinywi aakha khuuba nga anyala
khuupaamburukha."
I pikooko nayo yeelamo nga iwuutsakilisa kumukhiinga kwayo iri, "Nambaasa ndi ise niye uwaakha khuuba umuyiinga. Ise imbonekha buulayi naabi." Tsikhiikhi kweelamo kuri, "Iwe wiyiingayiinga naabi! Ne ise indi ni tsimoni tsitsiifuura buboofu mu
binywiinywi byoosi. Ise naakha khuuba umuyiinga.

Bibiiramile byaayokesa biri, "Taawe, taawe, siinyala yaaba iwe tsikhiikhi ta! Iwe utsya khukona nga inyaanga irura."
Biryo binywiinywi byaalekha khutsya aleeyi ta. Lwanyuma khanywiinywi khatweela khaareera shishambaaso. Khaaloma khari, "Uyo unyala khuupaamburukha weyiinga mu ngaaki khufuurayo, niye unyala khuuba umuyiinga weefwe."

Byayookesela atweela biri, "E e e! Nisho!" Byenyukhilamo byaapaamburukha khukhwiyiinga mu ngaaki, byeyiinga khukhwoola mu ngaaki mubweene.
Lidubu lyaapaamburukhila khu shifukhu shitweela lyaabirisakho tsinjiinji tsitsiifuura buleeyi mu shibala shoosi. Ikhosi niyo yaapaamburukhila bifukhu bibili yoola mu shifwo shibuusi shishiili angaaki e tsinjiinji.

Ne ingosya niyo yeyiinga mu ngaaki khuumala bifukhu bitaru, nga siiwolakho ta, yaatsya nga ilola kwe nyaanga.
Nga ili mu ngaaki iyo, binywiinywi bibiiramile byaawulila nga Ingosya ikukuula iri, "Ise niye ufuura khukhwiyiinga-a-a! Ise niye umuyiinga!"
Ne angaakikho khuukifuura niyo, Ingosya yawulila khaakono khakyeekhe khari nga khaloma khari, "Tinki, Tinki! Ise niye ufuura khuuba angaaki! Ise niye umuyiinga!"

Khanywiinywi khano khaaba Naakholo, nga nikho khakhaafuurayo bukyeekhe mu nibyo byoosi. Nikho khewaamba busa khu lyooya lye lutaaha lwe kamaani lwe ngosya, nga ni yaba ilikho ipaamburukha yiyiinga mu ngaaki.
Ingosya yelamo iri, "Iwe s'unyala waafuura ise luundi ta." Iryo yeloosela khukhwiiyiingila ilala mu ngaaki naabikho. Yaapaamburukha yeyiinga yaaba
nga sishiinyalisa luundi ta.

Kila ilaangilila iri, "Ise niye uuli angaaki khufuura binywiinywi bibiindi byoosi. Ise niye umuyiinga weenywe!"
Ne khukhwaamila mu lutaaha lwayo, mwasookhamo khanywiinywi khakyeekhe tsana. Khaaloma khari, "Tinki, tinki! Tinki, tinki! Iseese niye umuyiinga weenywe!"

Ne Ingosya yaba nga yaaluwile naabi nga sishinyala ni khuupaamburukha luundi ta.
Ingosya yewuta aasi mbola busa, nga khaanywiinywi tsana khashiili mu lutaaha lwayo. Binywiinywi bibiiramile byaba Naakholo buubi naabi.

Biryo byaaliindilila busa biri nga khaakoboole, bakhafurakekho kamooya kaakho koosi.
Ne Naakholo mu bukyeekhe bwakho ni khaabona nga binywinywi byashe byaakhalaale naabi, khewuta khaatsya kheekhupa mwilowo lilyaba lye ndemu.
Biryo binywiinywi bibiiramile byaalakila Tsikhiikhi biri, "Iwe nga n'uuli uwe tsimoni tsimboofu, waakha khuurama ano nga waliindile lilowo lino ukhawaambilise nga kharura ibulafu."

Tsikhiikhi wekhala iburaangisi we lilowo waaliinda.
Ne lwekhuuba abe inyaanga yaabilile buulayi, Tsikhiikhi waarakikha khuwuungukhila. Khanywiinywi khakyeekhe tsana Naakholo, khesheenga ibulafu, khaabona nga Tsikhiikhi ali khuukona, khaafubutukha khaarura khaatsya.
Tsikhiikhi kwaswaala luukali, lwekhuuba kwaba kwaalekhile khaanywiinywi khafwiiti akho khuutitukha. Ari kukhaweentsa mu shilo mwonyene.

Khu mbuka iye kumuusi, tsikhiikhi eela mu khukona mwonyene, nga binywiinywi bibiindi sibimubonakho ta.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Umuyiinga we Binywiinywi
Author - South African Folktale
Translation - Milton Eridad Shissa
Illustration - Wiehan de Jager
Language - Lumasaaba
Level - Read aloud
© African Storybook Initiative 2014
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Koning van die voëls
      Afrikaans (Translation)
    • የአእዋፋቱ ንጉሥ
      Amharic (Translation)
    • Mambo weShiri
      ChiShona (Translation)
    • Mwami Wabayuni
      ChiTonga (Translation)
    • Mfumu Yambalame
      CiNyanja (Translation)
    • King of the birds
      English (Original)
    • The Clever Little Bird
      English (Adaptation)
    • Le Roi Des Oiseaux
      French (Translation)
    • Imfumu Yafyuuni
      IciBemba (Translation)
    • Ikosi yeenyoni
      isiNdebele (Translation)
    • UNcede inkosi yeentaka
      isiXhosa (Translation)
    • Inkosi yezinyoni
      isiZulu (Translation)
    • Ungcede Inkosi Yezinyoni
      isiZulu (Adaptation)
    • Musumbi Wa Nyunyi
      Kikamba (Translation)
    • Opi Aria Yi Ni
      Lugbarati (Translation)
    • Kabaka We Nyonyi
      Lugwere (Translation)
    • Habaha W'Enyuni
      Lunyole (Translation)
    • Kyabazinga gh'enhonhi
      Lusoga (Translation)
    • Olkínkí Le Oó Imotónyi
      Maa (Translation)
    • Ninsi Natitari
      Mampruli (Translation)
    • Omwami Wa Amayoni
      Oluwanga (Translation)
    • Rei Das Aves
      Portuguese (Translation)
    • Kgoši ya dinonyana
      Sepedi (Translation)
    • Morena wa dinonyana
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Kgosi ya dinonyane
      Setswana (Translation)
    • Mulena Walinyunywani
      SiLozi (Translation)
    • Inkhosi yetinyoni
      Siswati (Translation)
    • Khosi ya zwiṋoni
      Tshivenḓa (Translation)
    • Hosinkulu ya swinyenyana
      Xitsonga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB