African Storybook
Menu
Acol ku man dɛt yam
Philip Lual Bol
Benjamin Mitchley
Dinka
Acol aci man thou.

Acol kek wun aci ŋiec cieŋ kamken.
Na ɣɔn akal tok, ke wun Acol bɔ baai kek tik.

Riɛnke acɔl Adut.
Go wun Acol lueel, "Adut ee moor yemen."
Acol a kec puou miɛt.

Aci tɔc matania man ci gɔt kɔu.
Go wun Acol jal bi la luɔi yic.

Adut kua Acol aci jal reer ka ke ci puoth mit.
Akol dɛt ka Adut yup Acol.

Tadɛt ka ci Acol muɔc ciɛm.
Adut atheel Acol wei akɔtic.

Matania man aci yic rɛɛt.
Acol aci matania loom ku jɔl abaŋ ciɛm.

Aci kat.
Acol aci la reer e tim nhom.

Aci wɛɛk lɛɛŋ kɛt man.
Go tiɛŋ tok waak jal piŋ apath.
Aci tik guɔ ŋic lɔn ye yen Acol nyiɛn mɛnh.
Acol aci wɛc nyiai kek yen.

Aci ciam ku niin apɛth.
Wun Acol aci lɔk bɛn baai.

Acol aliu.
Acol aci wun yok.

Ku lueel, "Rɛɛr ka wek wac ta cit ta ye wiec yeen."
Adut kua Acol aci rot jal bɛn nhiar kedhie.
Adut aci thal tɛn kek.

Aci Acol jal ŋic lɔn ci yen man dɛt yam bɛn yok.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Acol ku man dɛt yam
Author - Rukia Nantale
Translation - Philip Lual Bol
Illustration - Benjamin Mitchley
Language - Dinka
Level - First sentences
© African Storybook Initiative 2014
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Simbegwire
      Afrikaans (Translation)
    • ሲምበግዊሬ
      Amharic (Translation)
    • سمبقواير
      Arabic (Translation)
    • Simbegwire
      CiNyanja (Translation)
    • Simbegwire
      English (Original)
    • Simbi's new mother
      English (Adaptation)
    • Simbegwire (Colour-in)
      English (Adaptation)
    • Simbegwire
      IciBemba (Translation)
    • Wawuda mkandee
      Kidawida (Translation)
    • Kanyana
      Kinyarwanda (Translation)
    • Simbi ampata mama mpya
      Kiswahili (Translation)
    • Yìy à Simbi wo fiy
      Lámnsoʼ (Translation)
    • Sibahwana
      Lunyole (Translation)
    • Maama wa'Simba omuyaaka
      Lusoga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB