African Storybook
Menu
Kpatema vea Iwa man Iji
Terkule Aorabee
Elke and René Leisink
Tiv
Ka Kpatema je ne.

Ka Iwa je ne.
Kpatema vea Iwa mba zenden.

Mba zenden ken wan-gar ve u kiriki.
Ve nenge a iji.

Iji ne ngi ken toho.

Iji ne ngi mtswen ken toho.

Iji ne ngi i mtswen je!
Kpatema vea Iwa za hen nyon.

Ve pine nyon la er, "Iji ne ka i you shinii?"
Kpa nyon la kaa er, "Ei, iji la ka i yam ga. Pine nen Ivungu. Alagh ga tsô a lu iji na."
Kpatema vea Iwa za hen Ivungu.

Ve pine Ivungu er, "Iji ne ka i you shinii?"
Kpa Ivungu kaa er, "Ei, iji la ka i yam ga. Pine nen Ikpande. Alagh ga tsô a lu iji na."
Kpatema vea Iwa za hen Ikpande.

Ve pine Ikpande er, "Iji ne ka i you shinii?"
Ikpande kaa er, "Ei, iji la ka i yam ga. Pine nen ikyeghdam i ihar la. Alagh ga tsô a lu iji ve."
Kpatema vea Iwa za hen ikyeghdam i ihar la.

Ve pine ikyeghdam i ihar la er, "Iji ne ka i yen shinii?"
Kpa ikyeghdam i ihar la kaa er, "Ei, iji la ka i yase ga."

Tsô iji la hembe.
Wan u Avange ngu ken iji la.

An wan-vange.
Wan-vange ngu pinen er, "Ngôm ngu hana?
Terem ngu hana?"

Ngôm man terem mba hana?

Kpatema vea Iwa za a wan-vange hen ngô na man ter na.
Lu dedoo Kpatema.

Lu dedoo Iwa.

Lu dedoo wan-vange.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Kpatema vea Iwa man Iji
Author - Elke and René Leisink
Translation - Terkule Aorabee
Illustration - Elke and René Leisink
Language - Tiv
Level - First paragraphs
© African Storybook Initiative 2017
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Ganyaʊ, asna na nsǝla
      Anii (Adaptation)
    • Bùshi nə̀ Bʉ nə̀ əwum
      Babanki (Translation)
    • Kaaze, Mubwa AJi
      ChiTonga (Translation)
    • Cona, Galu na zila
      CiNyanja (Translation)
    • Cat and Dog and the egg
      English (Original)
    • Le chat, le chien et l'œuf
      French (Adaptation)
    • UKatsu noNja neqanda
      isiNdebele (Translation)
    • Injangwe, Imbwa n' Igi
      Kinyarwanda (Translation)
    • Paka na Mbwa na Yai
      Kiswahili (Translation)
    • Opuusi n'ombwa n'eigi
      Lulamoogi (Translation)
    • Puusi, Embwa neigi
      Lusoga (Translation)
    • Ipaka, Nying'ok ka Abeye
      Ng’aturkana (Translation)
    • سگ و گربه و تخم
      Persian (Afghanistan) (Translation)
    • Kaze, Nja ni Lii
      SiLozi (Translation)
    • Likati nenja kanye nelicandza
      Siswati (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB