African Storybook
Menu
Le singe et la sécheresse
Zanne Viljoen
Salim Kasamba
French
Les pluies ne sont pas arrivées. La terre était très sèche.
Ce singe a quitté la maison pour chercher de l'eau et de la nourriture.
Elle a traversé des collines et des vallées.
Elle est arrivée à un endroit appelé Tirkol.
Singe était très heureuse ici.
Elle a mangé des fruits et a grossi. Mais ses amis lui manquaient.
Alors Singe a fait le long voyage de retour.
Les autres singes étaient heureux de la voir.
"Où est cet endroit merveilleux avec des fruits ?" lui ont-ils demandé.
"Je vous y emmènerai", a dit Singe.
Les autres singes adoraient Tirkol. Ils ont décidé d'y rester pour toujours
Mais les singes de Tirkol étaient inquiets.
"Ces nouveaux singes mangeront tous nos fruits", ont-ils dit.
Les singes Tirkol sont allés attaquer les nouveaux singes.
"Pourquoi se battre ?" a demandé un vieillard. "Il y en a assez de fruits."
C'était vrai. Les singes ont donc décidé de vivre ensemble en paix.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Le singe et la sécheresse
Author - Alice Edui
Translation - Zanne Viljoen
Illustration - Salim Kasamba
Language - French
Level - First words
© African Storybook Initiative 2016
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Jaldeesafi Hongee
      Afaan Oromo (Translation)
    • ዝንጀሮና ድርቁ
      Amharic (Translation)
    • Gʊlǝma n'akʊná
      Anii (Adaptation)
    • Nnoe ne ɛpɛ berɛ
      Asante Twi (Translation)
    • Monkey and the Drought
      English (Original)
    • Monkey and the Drought
      English (Adaptation)
    • Dorooji bee Weelo
      Fulfulde Mbororoore (Translation)
    • Biri da Fari
      Hausa (Nigeria) (Translation)
    • Birai a Lokacin Fari
      Hausa (Nigeria) (Translation)
    • UNkawu ngomnyaka wendlala
      IsiNdebele (Zimbabwe) (Translation)
    • UNkawana nesomiso
      isiZulu (Translation)
    • Inkende n'amapfa
      Kinyarwanda (Translation)
    • Kima na kiangazi
      Kiswahili (Translation)
    • Kima na kiangazi kibaya
      Kiswahili (Translation)
    • Wankembo mu Kyeya
      Lusoga (Translation)
    • Ekadokot Ka Akamu
      Ng’aturkana (Translation)
    • Aŋidony iko Otorogol
      Otuho (Translation)
    • Aŋidony Iko Otôrôgôl
      Otuho (Translation)
    • Hoko mugole lehhala
      TjiKalanga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB