African Storybook
Menu
Echut Ka Akulului
Alfred Esinyen and Simon Ipoo
Joshua Waswa
Ng’aturkana
Erai logo ekile lobe Echut.
Erai logo ekile lobe Akulului.
Aria Akulului ka Echut ng'ipaalo. Apei kwaar apotu kechi kilaasi kaapei.
Todolo kechi lokwaas ang'olol, dio kisiakis apega make.
"Ee, nyipedori iyong akilam ang'olol naga!" "Ee, nyapedori ayong! Iyong ngesi nyipedori!"
"Topor tanite iyong!'' Tolim Echut. "Mam, topor iyong ekingaren," Tatachak Akulului. Nakaneni dio Eechut topor kilam ang'olol."
Sodi Akulului dae toporok tooma ang'olol. Apolot akou Akulului noi, dio kisiak ng'esi asipor kwap ng'akipi.
Tokieni Echut, "He heee!" Tokieni ng'esi lokojokon tani niapakar akituk ng'aarei anyoun alokwaas eepei tani loche!
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Echut Ka Akulului
Author - Dorothy Fetaru
Translation - Alfred Esinyen and Simon Ipoo
Illustration - Joshua Waswa
Language - Ng’aturkana
Level - First sentences
© African Storybook Initiative 2014
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Ãmbógó Ụ́nụ́ Kí Ãmbógó Drị̃kụ̃lụ̃ Be
      Aringati (Translation)
    • Mr Fly and Mr Big Head
      English (Original)
    • Amonye Kaduŋati Seku Amonye Lokuwe
      Kakwa (Translation)
    • Ngi Na Mũtwe Mũnene
      Kikamba (Translation)
    • Mwami Nsowera Ne Mwami Bontwe
      Luganda (Translation)
    • Onyukunyu Pi Drikulu Be
      Lugbarati (Translation)
    • Onyúkunyú Pi Drìkùlù Be
      Lugbarati (Official) (Translation)
    • Umukoosi Wasame Ni Umukoosi Wakurwe
      Lumasaaba (Translation)
    • Wasoŋera Ni Hirimutwe
      Lunyole (Translation)
    • Mwami Nsoghera ni mwami Kyamutwe
      Lusoga (Translation)
    • Olojong'áni Ó Elúkúnyá Sápuk
      Maa (Translation)
    • Mwami Isi Nende Mwami Wokurwe Kukhoongo
      Oluwanga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB