African Storybook
Menu
Ehy'egulo Hu Lw'omukaaga Olwaliho Ebbugumu
Gershom Hirome
Wiehan de Jager
Lunyole
Lwali lwamukaaga ahamwi homu Namboŋa ni hememula. Ebbugumu lyali ebitirifu era hiisi muutu gaali hiiyohe. Nga maama atuloma ati, "Bbooti, Mafuta ni Luhoodi mutuseho ehiiyohe, mutule ebulafu muje mugudule!"
Nga huduluma hutula ebulafu. Nga Luhoodi aloma ati, "Hutiine hu lwabi, eyo pololohiho." Nga Bbooti aloma ati, "Maama gatugeene ohwebbomba mu lwabi." Nga Luhoodi agaluhamo ati, "Sihunebbombe wabula hunagudulire mu hiŋolu ohuupi n'olwabi."
Aye omugudulo gw'ohwepena gwali gutuyaania wayire nga gwali ŋaasi wa musaala ohuupi n'olwabi. Ohwenda hutaŋulira bbugumu hweheerera hwefiihulamo engaito. Coka era hwasigala ni huŋulira ebbugumu. Ng'aŋo hwefiihulamo esaati n'ebirinda. Era hwasigaliriye ni huhiiriho ebbugumu.
Ehyahanda nga huta amagulu geefe mu lwabi gahaŋolaho. Ehyo ni hitahena nga hweswanyusaho amaaji hudoola.
Nga Mafuta ahanda aloma ati, "Muhole seeyi hwebbombe! Ko muŋeega muuti maama anamanye?" Ng'aŋo hwebbomba, hwebbomba hwibirira n'esaawa ej'ohwagama.
Eryuba ni lyatandiiha ohwihirira ohuja ohugwa mu maaji ng'embeŋo etandiiha ohutuŋamba. Era nga ko huhebulira ohwendula aŋahutaaye engoye jeefe.
Hwajendula ŋaasi w'emisaala, hwendula mwisugu, hwendula hiisi ŋaatu, coka ndihujibona.
Ŋaaliŋo eŋombe ohuupi n'olwabi ni yaaya enyaasi egimuhi hwigobo. Bbooti ni gagangamuha ng'ayibona atuloma ati, "Mubone eŋombe yira! Yirya hina?" Nga Luhoodi aloma ati, "Yiri hulya ehimuli ehirando." Nga Mafuta aloma ati, "Oli hisiru? Sobona oti yiri hulya saati yiyo?"
Nga hubona eŋombe eyindi niyo ni yiri hulya ehiitu ehya bbululu. Nga Bbooti genianguha ati, "Yiri hulya hirinda hyange."
Hwagamayo engo mu pajama jeefe ni hukakana. Sirwa mbeŋo aye olwohuba hwali humanyire ehinatwoleho. Olwohuleha eŋombe jalya engoye jeefe obunyuma bwali butubaliriiye ni humanyire huuti maama anatusyalemo obuswanyuswanyu.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Ehy'egulo Hu Lw'omukaaga Olwaliho Ebbugumu
Author - Nombulelo Thabane and Tessa Welch
Translation - Gershom Hirome
Illustration - Wiehan de Jager
Language - Lunyole
Level - First paragraphs
© African Storybook Initiative, 2014 2014
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • 'n Warm Saterdag
      Afrikaans (Translation)
    • ظهيرة أحد أيام السبت الحارة
      Arabic (Translation)
    • Amukaaga Na Amwanan
      Ateso (Translation)
    • Emwana namukaga
      Ateso (Translation)
    • Bumwi Buzuba Masikati Mu Nsabata
      ChiTonga (Translation)
    • Cibelu Cina Cakupya Mumazulo
      CiNyanja (Translation)
    • Mukaga Moro M’Olieth
      Dhopadhola (Translation)
    • Omokubio Oyomo Orenge Gosamba Mono
      Ekegusii (Translation)
    • One hot Saturday afternoon
      English (Original)
    • A Hot Saturday
      English (Translation)
    • A Hot Saturday
      English (Adaptation)
    • Un Samedi Après-Midi De Grande Chaleur
      French (Translation)
    • Kasuba Kamo Pacibelushi Ninshi Nakukaba
      IciBemba (Translation)
    • NgoMgqibelo otjhisako ngemva kwamadina
      isiNdebele (Translation)
    • Ngenye imva kwemini eshushu yangoMgqibelo
      isiXhosa (Translation)
    • Imini eshushu kakhulu
      isiXhosa (Adaptation)
    • Ngomunye uMgqibelo ntambama kushisa
      isiZulu (Translation)
    • Ngumunye Umgqibelo Ntambamba
      isiZulu (Translation)
    • Ngomunye uMgqibelo ntambama kushisa
      isiZulu (Translation)
    • Kiwioo Kimwe Kivyu Kya Wathanthatu
      Kikamba (Translation)
    • Abana ku mugezi
      Kinyarwanda (Translation)
    • Jumamosi Alasiri
      Kiswahili (Translation)
    • Jumamosi moja
      Kiswahili (Adaptation)
    • Jumamosi moja
      Kiswahili (Adaptation)
    • O’Du Azia Alu Driipi Tu Ondresi Ri
      Lugbarati (Translation)
    • O'dú Ázɨ́á Má Òndré Àngù Nɨ́ Drɨzʉ́ Tù Rɨ̀
      Lugbarati (Official) (Translation)
    • Lutweela kumuumu kwaaburukha naabi
      Lumasaaba (Translation)
    • Ehy'egulo Hu Lw'omukaaga Olwaliho Ebbugumu
      Lunyole (Translation)
    • Olwomukaga olwokya
      Lusoga (Translation)
    • Olunaku lwa Sabbiiti olwe eibbugumu
      Lusoga (Translation)
    • Olwo mukaaga olusu
      Lusoga (Translation)
    • Enkolong E Jumamosi Nairowua
      Maa (Translation)
    • Mwichuma Mushiteere Shiomubasu Omululu
      Oluwanga (Translation)
    • Uma Tarde De Sábado E Calor
      Portuguese (Translation)
    • Uwamukaga Wizuba
      Rufumbira (Translation)
    • orwamukaga orikwosa
      Rukiga (Translation)
    • Kyamukaga Kimu Nyamusana Mukyanda
      Rutooro (Translation)
    • Mokibelo wa go fiša tšhiritšhiri
      Sepedi (Translation)
    • Moqebelo o mong o tjhesang haholo
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Letsatsi la Lamatlhatso le le mogote
      Setswana (Translation)
    • Lizazi Lenelicisa Haulu La Pelekelo
      SiLozi (Translation)
    • Ngelusuku lwekushisa ngeMgcibelo ntsambama
      Siswati (Translation)
    • UMgcibelo lowawushisa kakhulu
      Siswati (Translation)
    • Un sábado de calor
      Spanish (Translation)
    • Masiari a mugivhela u fhisaho
      Tshivenḓa (Translation)
    • Siku rin'wana ro hisa ra Muqgivela nindzhenga
      Xitsonga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB