African Storybook
Menu
Musumbi Wa Nyunyi
Stephen Musyoka
Wiehan de Jager
Kikamba
Ivinda ya tene vyu, nyunyi syaina ikomano. Nimendaa musumbi ota andu na nyamu sya kithekani. Ni isuni yiva itonya utwika musumbi?
"Ndiu ya makuyu e vinya na ailyi ta musumbi" Umwe woo asya, "Aiyee, nde kilauni na eetana wasya wake umaa nai", Ungi asya, "Aya, Nyaa, nikwithiwa ni muneeni, akivaa ta munyambu." Ungi asya "Aiyee, ndatonya kuuluka na musumbi wa nyunyi no nginya auluke."
"Nikwatya naile utwika musumbi." Tausi aneena aamitye nzau syake, "nani mwanake muno." "Wi nzasu muno" Asya ndundu Khova. "Kwongela ndwi Mwavilika." "Ni metho manene vyu kukila nyunyi syonthe, naile utwika musumbi." "Aiyee, tiwe ndundu makayany'a. Ukomaa sua iyuma."
Na mayaiwana. Na umwe asya "ula utonya kuuluka iulu vyu niwe ukutwika musumbi." "Ii' ii, makayanya na matuila muno matuni."
Mbata Musinga yauluka muthenya aumwe iulu wa syima Nkwanzi. Ndiu ya makuyu auluka avita matheo. Ateo ndiu yi mavandu yauluka matuku atatu ite kuungama yangie kula kwisua.
Ndiu yatumua inene "Ninye ni iulu vyu, ni nyie musumbi."
Ateo aseng'ie muno kwiwa wasya iulu wake "Chrri, Chirri, Chirri."   Iulu wa mutwe vai kasuni kanini vyu, Ncede kala ni Neddicky. Ka kwatilikite uthwau wa ndiu nene.   "Ticki, Ticki, Ticki," asungia. Ni wa vyu ninye musumbi!
Ndiu auluka aendete na iulu " Ninye ni iulu vyu ninye musumbi", aneneena na wasya.
Chirri, chirri, chirri, ninyie ni iulu ninye musumbi." Ncede aneena. Kai kaumalila kuma uungu wa ndiu."
Nyunyi ingi nisyonaa uu wonthe na sya thata. Nisyeethie itile uthwau ula keekwatilite ateo koona undu ithatite na kalika iimani ya nzoka.
Nyunyi ingi nisyonaa uu wonthe na sya thata. Nisyeethie itile uthwau ula keekwatilite ateo koona undu ithatite na kalika iimani ya nzoka.
"Ndundu no muvaka uketeele kaumaluke ukakwate" matavya Ndundu Khova athi ekala vakuvi na iima.
Ateo isua yavyuva na akoma mituki. Ncede akunikila na mituki "wii" aumaluka athi.
Ndundu eewie nthoni nundu wa kueka kasuni kau kavite. Nundu wa uu asyimaa na aikoma muthenya ndakoneke ni masuni aangi.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Musumbi Wa Nyunyi
Author - South African Folktale
Translation - Stephen Musyoka
Illustration - Wiehan de Jager
Language - Kikamba
Level - First paragraphs
© African Storybook Initiative 2014
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Koning van die voëls
      Afrikaans (Translation)
    • የአእዋፋቱ ንጉሥ
      Amharic (Translation)
    • Mambo weShiri
      ChiShona (Translation)
    • Mwami Wabayuni
      ChiTonga (Translation)
    • Mfumu Yambalame
      CiNyanja (Translation)
    • King of the birds
      English (Original)
    • The Clever Little Bird
      English (Adaptation)
    • Le Roi Des Oiseaux
      French (Translation)
    • Imfumu Yafyuuni
      IciBemba (Translation)
    • Ikosi yeenyoni
      isiNdebele (Translation)
    • UNcede inkosi yeentaka
      isiXhosa (Translation)
    • Inkosi yezinyoni
      isiZulu (Translation)
    • Ungcede Inkosi Yezinyoni
      isiZulu (Adaptation)
    • Opi Aria Yi Ni
      Lugbarati (Translation)
    • Kabaka We Nyonyi
      Lugwere (Translation)
    • Umuyiinga we Binywiinywi
      Lumasaaba (Translation)
    • Habaha W'Enyuni
      Lunyole (Translation)
    • Kyabazinga gh'enhonhi
      Lusoga (Translation)
    • Olkínkí Le Oó Imotónyi
      Maa (Translation)
    • Ninsi Natitari
      Mampruli (Translation)
    • Omwami Wa Amayoni
      Oluwanga (Translation)
    • Rei Das Aves
      Portuguese (Translation)
    • Kgoši ya dinonyana
      Sepedi (Translation)
    • Morena wa dinonyana
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Kgosi ya dinonyane
      Setswana (Translation)
    • Mulena Walinyunywani
      SiLozi (Translation)
    • Inkhosi yetinyoni
      Siswati (Translation)
    • Khosi ya zwiṋoni
      Tshivenḓa (Translation)
    • Hosinkulu ya swinyenyana
      Xitsonga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB