African Storybook
Menu
Ditšhwene tšeo di be go di e ya kua le kua
Maphokane Mapule Mohlamme
Benjamin Mitchley
Sepedi
Batho ba motsaneng wa mengwako ye mennyane ba be thoma go nyama. Diphoofolo tša lešoka di be di e tla motseng wa bona go ba tshoša.
Diphoofolo tše di be eja dibjalo tša bona tšeo ba di bunnego e bi le di tšhaba ka bana ba bona.
Ba lelapa le lengwe ba ile ba ba le tharollo go se. Go be go se boima go hwetša dijo godimo thabaneng.
Hlaga e be e mela ka gare ga maswika a palegilego. Mehlare e be e mela modutameng wa thaba. Batswadi ba thea mebutla gomme bana ba swara dinonyana.
Ba malapa a mangwe ba lemoga ka moo lapa la kua thabaneng le le phela ga monate ka gona. "Bophelo ke bjo monate kua dithabaneng," gwa realo monna wa go dula thabaneng. "Le tleng le lena kua thabaneng."
Ka pelanyana malapa a mangwe a ile tloga a ya go dula thabaneng. Lelapa le lengwe le lengwe le ile la hwetša legaga la go dula mo go le go borutho e bile go bolokegile.
Ka pelanyana bana ba be ba šetše ba kgona go namela godimo ga maswika. Le go na ba kgona go hwetša dienywa mo mehlareng. Ba ba be ba kgona go hwidinya mo mehlareng go swana le dikgabo.
Gannyane gannyane dilo tša thoma go fetoga. Polelo mo baneng ya fokotšega ba thoma go lla bjalo ka ditšhwene ka kudu. Batho ba bagolo thoma ba lemoga gore dinko tša bona e ba tše kgolo le gona meriri ya bona e be gola ka kudu.
Nako le nako ge ba lebelelana ba be ba lemoga gore meno a bona ke a matelele. Ba thoma le go sepela ka maoto a mane.
Ba thoma go ba dibopiwa tse mpšha, tšeo ba sakang ba di bona motsaneng wa bona. Tše ke dibopiwa tšeo lehono batho ba di bitšago go re ke ditšhwene.
Ka nakwana ditšhwene di ile tša phela ka go thaba. Ba tlogela go kitimišana le mebutla ba ja diboko go tšwa mobung.
Ba thoma go lebala polelo. Ba apola diaparo tša bona ka gobane matsogo le maoto a bona a be khupeditšwe ke meriri e meso.
Fela ba be ba gopola gore e be e le batho Ba be ba fela ba lebelelana dinko tša bona tše kgolo gomme bahwe ka lesego.
Eupša ba be ba sa le rate lesego le. Ka moo, ba be tshelela fase le godimo go laetša pefelo. Go na moo dithšwene ga sa ka tša kgona go phedišana ka baka la lesego le pefelo yeo di be di na le yona Lelapa le lengwe le lengwe le ile la itshepelela go ya go phela le le nnosi.
Ke ka moo le lehono ditšhwene ga di sa phele e le sehlopha se segolo. E fo ba sehlopha se se nnyane fela.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Ditšhwene tšeo di be go di e ya kua le kua
Author - Southern African Folktale
Translation - Maphokane Mapule Mohlamme
Illustration - Benjamin Mitchley
Language - Sepedi
Level - First paragraphs
© African Storybook Initiative 2014
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • The baboons that went this way and that
      English (Original)
    • The baboons that went this way and that
      English (Adaptation)
    • They Became Baboons
      English (Adaptation)
    • Les babouins qui vont çà et là
      French (Adaptation)
    • Izimfene ezaziya le na le
      isiZulu (Translation)
    • Nyani walioenda huku na huko
      Kiswahili (Translation)
    • Tsingukye Tsitsakyeendaana Eyi Ni Neeyi
      Lumasaaba (Translation)
    • Enguge Ejerwenga Eno Ni Neera
      Lunyole (Translation)
    • Enguge Ejerwenga Eno Ni Neera
      Lunyole (Adaptation)
    • Ditshwene tse ileng tsa hasahana
      Sesotho (South Africa) (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB