African Storybook
Menu
Lukuba ni Lumyanso
Daudi Waidhuuba-Isendabaguzi and Kyambogo University
Jesse Breytenbach
Lusoga
Eira einho, Lukuba ni Lumyanso baali baba ku nsi ghalala n'abantu.
Lukuba nga ni inhina wa Lumyanso.
Lumyanso yali wa kirusa.
Nga Lumyanso bwasungughala azikiriza abantu, endhu dhaibwe n'emiti.
Nga Lumyanso bwayonoona ebintu atyo, Lukuba akaabuka n'amamiro ag'amaani.
Lumyanso nga talaadha maama we by'akoba.
Ekyalwa, abantu baaja beemuluguunhya ye Kyabazinga.
Kyabazinga yaasindika Lukuba ni Lumyanso baje babe eyo eghala n'abantu.
Lumyanso era yaayokyanga ebibira n'ebisimbe bwe yali nga asungughaire.
Batyo abantu kabiri baaja ye Kyabazinga okwemuluguunhya.
Kyabazinga yaasindika Lukuba ni Lumyanso eyo ku igulu yebaaba baja babenga.
Nabuti, Lumyanso bwasungughala, akaayokya nookuzikiriza.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Lukuba ni Lumyanso
Author - Ogot Owino
Translation - Daudi Waidhuuba-Isendabaguzi and Kyambogo University
Illustration - Jesse Breytenbach
Language - Lusoga
Level - First words
© African Storybook Initiative 2016
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Eiresi Keda Okokuke
      Ateso (Translation)
    • Bingu ndi Mphenzi
      ChiChewa (Translation)
    • Mor Koth Kodi Lith Koth
      Dhopadhola (Original)
    • Thunder and Lightning
      English (Translation)
    • Thunder and her son
      English (Adaptation)
    • Picture story 7
      English (Adaptation)
    • Nkuba na Mirabyo
      Kinyarwanda (Translation)
    • Ngurumo na Radi
      Kiswahili (Translation)
    • Ngurumo na mwanawe Radi
      Kiswahili (Translation)
    • Agirokin Ka Lokookeng
      Ng’aturkana (Translation)
    • ነጎዳ ምስ ወዳ
      Tigrigna (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB