African Storybook
Menu
ቅርስስቲ መዓልቲ
Angesom Abadi
Abraham Muzee
Tigrigna
ኣነን በርሀ ዓርከይን ካብ ቤት ትምህርቲ ንገዛና ንኸድ ነበርና።
ሓደ መዓልቲ ሓደ ሰብኣይ ደድሕሬና ይኽተለና ነበረ።
ኣስናኑ ቡናዊ እዩ ነይሩ። ኣብ ገፁ ፈፀጋ ነይርዎ።
ምልስ ኢልና ምስርኣናዮ፣ ተቖጢዑ ኮረየልና።
ንዓይ ናብ ሽፍንቲ መኪና ሰንደውኒ።
በርሀ ዓርከይ ጎይዩ ኣምለጠ።
ኢደይ ኣሲሮም ናብ ፀልማት ገዛ ኣእትዮምኒ።
“ነዊሕ ጉዕዞ ስለ ንኸይድ፣ እዚ ምግቢ ብላዕ” በለኒ ሓደ ሰብኣይ።
ኣነ እናበላዕኹ እቲ ሰብኣይ ሽጋራ የትክኽ ነይሩ።
ሃንደበት ካሊእ ሰብኣይ ንበርሀ ዓርከይ እናጎተቶ መፀ።
ኣብቲ ካሊእ ክፍሊ እቶም ሰብኡት እናተኻትዑን እናተጓየቑን ንሰምዖም ነይርና።
“ቤተሰብና ኣይኸፍልዎምን፣ ጎይና ነምልጥ” በለኒ በርሀ።
ብርሃን ክሳብ ንርኢ ንቲ ዓንደ-ገመል ካብ እቲ መስኮት ነቐልናዮ።
በርሀ በቲ መስኮት ወፅዩ ዝረድኣና ሰብ ደለየ።
እቶም ሰባት እናሸኮሉ መፁ። እቲ መራሒኦም ብጣዕሚ ሓረቐ።
ናብቲ ካሊእ ክፍሊ ተመሊሶም ክትዖም ቀፀሉ።
“ኣይትፍራሕ፣ ፖሊሳት ኣለው ኣብዚ” ዝብል ድምፂ ሰማዕኹ።
ይጨኻጨኹ ነይሮም፤ ተኹሲ ጥይት እውን ይሰምዕ ነይረ።
ሓንቲ ፖሊስ “ኩሉ ነገር ኣብቂዑ ኣሎ። ሕዚ ድሕነትካ ሕልው እዩ” በለትኒ።
ድሕሪ እዛ ምዓልቲ ኣነን በርሀ ዓርከይን ምስተጠንቐቕና ኢና።
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
ቅርስስቲ መዓልቲ
Author - Richard Khadambi and Collins Kipkirui
Translation - Angesom Abadi
Illustration - Abraham Muzee
Language - Tigrigna
Level - First words
© African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Ontvoer
      Afrikaans (Translation)
    • Okwal Nyithindho
      Dhopadhola (Translation)
    • Kidnapped!
      English (Original)
    • Unlucky day!
      English (Adaptation)
    • Kidnappés !
      French (Translation)
    • Bathinjiwe!
      isiXhosa (Adaptation)
    • Bathinjiwe!
      isiXhosa (Translation)
    • Bathunjiwe!
      isiZulu (Translation)
    • Kutekwa nyara!
      Kiswahili (Translation)
    • Bahati mbaya!
      Kiswahili (Translation)
    • Olunaku Oluzibu
      Lusoga (Translation)
    • Abunaro
      Ng’aturkana (Translation)
    • Ekeny Loaronon!
      Ng’aturkana (Translation)
    • Raptados!
      Portuguese (Translation)
    • umusi wigisirani
      Rufumbira (Translation)
    • Kwetetswe!
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Go gapiwa ka dikgoka!
      Setswana (Translation)
    • U Dzhiiwa Nga Khani
      Tshivenḓa (Translation)
    • Ku Tlhakisiwa!
      Xitsonga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB