African Storybook
Menu
Mautoto asanu ndi awili a uta wa leza
Lusaka Teachers
Jesse Breytenbach
CiNyanja
Mautoto asanu ndi awili mu uta wa leza.
Yoyamba ni filila.
Munyamata avala malaya ofilila.
Yaciwili ni olenji.
Kodi ni cani cili na utoto wa olenji mucitunzi ici?
Yacitatu ni cikasu.
Kodi ni cani cili na utoto wacikasu mucitunzi ici?
Yacinai ni msipu.
Kodi ni cani cili na utoto wa msipu mucitunzi ici?
Yacisanu ni biliwila.
Kodi ni cani cili na utoto wobiliwila mcitunzi ici?
Yacisanu ndi cimozi ni indigo.
Kodi ni cani cili na utoto wa indigo mcitunzi ici?
Yacisanu ndi ciwili ni vayoleti.
Vayoleti ndiwo utoto wabwino kwambili. Kodi ukonda utoto wotani?
Jambulani mautoto asanu ndi awili a uta wa leza.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Mautoto asanu ndi awili a uta wa leza
Author - Caren Echesa
Translation - Lusaka Teachers
Illustration - Jesse Breytenbach
Language - CiNyanja
Level - First words
© African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Halluu Sabbata Waaqayyo 7
      Afaan Oromo (Translation)
    • Kleure van die reënboog
      Afrikaans (Translation)
    • 7 የቀስተደመና ቀለሞች
      Amharic (Translation)
    •  Iragin Ikanyikarei Lu Etaluka
      Ateso (Translation)
    • Lifudu Nitye Gi Cal Abiryo
      Dhopadhola (Translation)
    • Colours of a rainbow
      English (Translation)
    • Seven colours in a rainbow
      English (Adaptation)
    • Colours of a rainbow (English/French)
      English (Adaptation)
    • Les couleurs d'un arc-en-ciel
      French (Translation)
    • Noone Timbotimbola
      Fulfulde Mbororoore (Translation)
    • Launi Bakwai na Bakan-gizo
      Hausa (Nigeria) (Translation)
    • Imibala eyisikhombisa yothingo lwenkosazana
      isiZulu (Translation)
    • Séti Kor di Arkuíris
      Kabuverdianu (Translation)
    • Utathi
      Kikamba (Translation)
    • Amabara y'umukororombya
      Kinyarwanda (Translation)
    • Rangi za Upinde
      Kiswahili (Original)
    • Rangi 7 Za Upinde
      Kiswahili (Translation)
    • Amalangi G'olufudu
      Lunyole (Translation)
    • Musoke ali na langi 7
      Lusoga (Translation)
    • Langi edhiri ku musoke
      Lusoga (Translation)
    • Alokakinet Akiru
      Ng’aturkana (Translation)
    • As Cores Do Arco-Íris
      Portuguese (Translation)
    • Imibala yemushi wenkhosatane
      Siswati (Translation)
    • Los Colores del Arcoíris
      Spanish (Translation)
    • Mivhala ya musengavhadzimu
      Tshivenḓa (Translation)
    • Mihlovo ya nkwangulatilo
      Xitsonga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB