African Storybook
Menu
Maguru a phakela milenge
Mkomati John Mongwe
Wiehan de Jager
Xitsonga
Khale ka khaleni, swihari a swi nga ri na milenge. Hinkwaswo a swi kasa emisaveni.
I vanhu ntsena lava a va ri na milenge hikuva Maguru a va nyikile yona.
Siku rin'wana, Maguru u tekile xiboho xa ku nyika xihari xin'wana na xin'wana milenge. U rhendzelekile na tiko a swi tivisa hi xitwarisarito. A a lava leswaku xihari xin'wana na xin'wana xi famba ku fana na munhu.
Swihari a swi tsakile loko swi twa leswaku swi ta nyikiwa milenge. Xihari xin'wana na xin'wana a xi lava ku va na milenge ku endlela leswaku xi ta kota ku famba na ku tsutsuma. Swi yimbelela, swi tlhengusa micila ya swona na ku kapakapisa timpapa ta swona.
Swihari swi hlanganile kutani swi vulavula hilaha a swi tikeriwa hakona eka ku kasa. Misava a yi hala makhwiri ya swona. Milenge na yona yi ta swi pfuna ku kota ku yima na ku vona ekule, ku fana na leswi swi endliwaka hi vanhu.
Loko siku ri fika, swihari swo tala swi kasile ku ya endlwini ya Maguru ku ya kuma milenge ya swona. Tinhutlwa, tinghala, tindlopfu, makondlo na swinyenyana swi forile layeni ivi swi yimela ku nyikiwa milenge.
Xihari xin'wana na xin'wana xi nyikiwile mune wa milenge. Swinyenyana xin'wana na xin'wana xi nyikiwile milenge yimbirhi.
Swihari a swi languteka ku hambana loko swi ri ni milenge. Swin'wana swi cincile hi ntsako. Swin'wana swi vile ni ku tikeriwa loko swi famba ivi swi wela ehansi.
Swi rhendzelekile hi tiko swi khorisela vanhu. Hinkwaswo swiharhi swi ku, "A hi nga ha tlheli hi kasa nakambe."
Xihari xo hetelela elayinini ku vile khongoloti. Maguru u vutisile a ku, "Xana ka ha ri na un'wana endzhaku ka wena?" "E-e, hi mina wo hetelela," ku hlamula Khongoloti.
Maguru u ehleketile, "Loko ku nga ha ri na un'wana, xana ndzi ta endla yini hi milenge leyi nga sala?" Maguru u nyikile Khongoloti milenge hinkwayo leyi nga sala.
Khongoloti ri suke ri famba ri tsakile swinene hikuva a ri ri na milenge yo tala. "Ndzi ta famba hi ku hatlisa ku tlula lavan'wana," ri ehleketa.
Hi nkarhinyana Khongoloti ra ha ku suka, nyoka yi yile endlwini ya Maguru. "Maguru, ndzi kombela leswaku u ndzi nyika milenge," ku xavelela Nyoka.
"Ndzi nyikele milenge hinkwayo. Xana wena a wu ri kwihi?" ku vutisa Maguru. "A ndzi xwele," ku hlamula Nyoka.
Maguru u kambile endlwini ya yena ku vona loko ka ha ri na milenge yin'wana leyi nga sala. Kambe a nga kumangi nchumu.
Maguru u humele ehandle kutani a ku, "Ndzi rivaleli, Nyoka, a ka ha ri na milenge leyi nga sala." Nyoka yi kasile yi tlhelela ekaya handle ka milenge. Ku sukela siku rero Nyoka a ya zangi yi etlela ngopfu. Mikarhi hinkwayo yi le ku yimeleni ka nkateko wun'wana wa ku kuma milenge.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Maguru a phakela milenge
Author - Mutugi Kamundi
Translation - Mkomati John Mongwe
Illustration - Wiehan de Jager
Language - Xitsonga
Level - Longer paragraphs
© African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Luka Bineensootaa
      Afaan Oromo (Translation)
    • Maguru deel bene uit
      Afrikaans (Translation)
    • እንስሳቱ እግር ተሰጣቸው
      Amharic (Translation)
    • Maguru apereka miyendo
      Chichewa (Translation)
    • Maguru ikupa amalundi
      Chinkhonde (Translation)
    • Maguru upa maulu
      ChiTonga (Translation)
    • Maguru upa maulu
      ChiTonga (Adaptation)
    • Magulu wapeleka malundi
      Chitonga (Malawi) (Translation)
    • Maguru apasa mendo
      CiNyanja (Translation)
    • Maguru apasa miyendo
      CiNyanja (Adaptation)
    • Maguru wakupereka malundi
      Citumbuka (Translation)
    • A Magulu ŵapelece ngongolo
      Ciyawo (Malawi) (Translation)
    • Ogwange Jo Nwaŋo Tyendi Gin
      Dhopadhola (Translation)
    • Ten yok laai cok thin
      Dinka (Translation)
    • Maguru ahinya meto
      Ellomwe (Malawi) (Translation)
    • Maguru gives legs
      English (Original)
    • Animals get legs
      English (Adaptation)
    • Maguru donne des pattes
      French (Translation)
    • Taalol: Maaguru Hokkii Koyɗe
      Fulfulde Mbororoore (Translation)
    • Madugu ya raba ƙafafu
      Hausa (Nigeria) (Translation)
    • Maguru Apeela Amoolu
      IciBemba (Translation)
    • Mununga apeela amoolu
      IciBemba (Adaptation)
    • Moono Apeela Amoolu
      IciBemba (Adaptation)
    • Chiokike na-enye ụkwụ!
      Igbo (Translation)
    • UMaguru unikela imilenze
      isiNdebele (Translation)
    • UMaguru uphisa ngemilenze
      isiXhosa (Translation)
    • UMveli unikela ngemilenze
      isiZulu (Adaptation)
    • Magurub ge ǀnūga ra mā
      Khoekhoegowab (Translation)
    • Anyama anapata magulu
      Kiduruma (Translation)
    • Maguru
      Kinyarwanda (Translation)
    • Maguru apatiana miguu
      Kiswahili (Translation)
    • Wanyama wapata miguu
      Kiswahili (Translation)
    • Esolo Jifuna Amagulu
      Lunyole (Translation)
    • Esolo Jifuna Amagulu
      Lunyole (Translation)
    • Wamagulu agaba amagulu
      Lusoga (Translation)
    • Shimbilinga ta havaleke omaulu
      Oshikwanyama (Translation)
    • Maguru ta gandja omagulu
      Oshindonga (Translation)
    • Maguru ujandja omarama
      Otjiherero (Translation)
    • Maguru ana gava maguru
      Rukwangali (Translation)
    • Maguru o abela diphoofolo maoto
      Sepedi (Translation)
    • Khalimane o fana ka maoto
      Sesotho (Lesotho) (Translation)
    • Maguru o fana ka maoto
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Montshiwa o abelana ka maoto
      Setswana (Translation)
    • Maguru Ufa Mautu Ahae
      SiLozi (Translation)
    • Mveli unikela ngemilente
      Siswati (Translation)
    • ንእንሳት እግሪ ተዋሃቦም
      Tigrigna (Translation)
    • Maguru u ṋekedza milenzhe
      Tshivenḓa (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB