African Storybook
Menu
Linoha Zamwa Mushitu
Limbali Muyendekwa
Rob Owen
SiLozi
Munzi wa Sinyaire utingululilwe ki mazulu.    Noha yetuna neibizwa kuli Unalego kibatu ba mwa munzi. Noha ye neisabisa ahulu batu bamwa munzi bakeng'isa kumizanga mutumbi lipuli ni lingu.
Lizazi leling'wi Apiyo, Ajoh ni Atieno nabayolwalela likota.    Bokukwabona basizani babaeleza, "Mumamele noha ya Unyalego. Musike kunga sesing'wi konji feela likota zakulwalela." Konji feela Ajoh yana sikalatelela kulaelwa kwa bokukwa hae.
Basizani bashimba muzilili, makonde, ngulu ni mezi. Bashimba nili tamiso ni sebule yeshengili yaku pumisa likota. Bakala musipili wakuya mushitu.
Mwamusipili wabona bakandeka nikuseha. Muhulwanabona Apiyo aba, "Kuzisa. Lufitile mokupila Unyalego."
Atiego abiza babang'wi, "Amubone meeno angolide a Unyalego. Aluange." Apiyo abataluseza zakulaelwa "Kuzwa kubu kukwabona kuli basike kushimba nihaiba nto iling'wi konji feela likota zakulwalela."
Ajoh ali, "Anibasepi bokuku. Nebasalati feela kuli lushimbe zelu lata. Bana nimuna niluna. Nikashimba meno angolide." Likezeli za hae zabilaela. "Ajoh lukulaezi." Ajoh nasikaiseza ngana kwakulaelwa.
Unyalego niona noha yafita kutobata meno ayona. Neifilikani ahulu kakuli neisikafumana meno ayona. Unyalego yona noha yahutwa basizani inge babulela nikuseha. Seipata mwa licwe kwatuko ni nzila yene bakasebelisa basizani.
Basizani batengenya likota zabona. Nako yenyinyani bahutwa "Hzzzzzzzz!" Basaba nikulika kuipata. Unyalego neitaha inge ihatami, kwitukiseza kuluma.
Unyalego abuza basizani kuli kimani yana lwezi meeno ya hae? Akuna yana alabile. Noha yalika basizani. Yena yasika fosa, ukakona ku opela pina kusina kufosa. Ukaya kwa ndu nili kota za hae. Kono ya fosize ukapalelwa ku opela. Ukaba sico saka kwa mazazi amalalu.
Apiyo aopela ka bukwala. Ni Atieno sa opela pina.
Wamafelelezo, neli Ajoh. Asutelela kwapata inge asabili nikukala kuopela.    Kono ku opela kwa hae neli kabusafa ni mazwi afosahalile. Unyalego ahalifa katata, "King'i ausa opeli inge babang'wi?" Noha yaziba kuli Ajoh kiena ya nalwezi meno angolide.
Unyalego amiza Ajoh. Likezeli za hae zamatela kwa hae kuyozibisa muzi kuze ezalile.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Linoha Zamwa Mushitu
Author - Joseph Sanchez Nadimo
Translation - Limbali Muyendekwa
Illustration - Rob Owen
Language - SiLozi
Level - First paragraphs
© African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Woud van slange
      Afrikaans (Translation)
    • Cisaka canzoka
      ChiTonga (Translation)
    • Sanga la Njoka
      CiNyanja (Translation)
    • Lul Thwol
      Dhopadhola (Translation)
    • Nyan ci kuec weet
      Dinka (Translation)
    • Forest of snakes
      English (Original)
    • The evil forest
      English (Adaptation)
    • Girl who did not listen
      English (Adaptation)
    • Forest of snakes
      English (Adaptation)
    • La Forêt Des Serpents
      French (Translation)
    • Insoka Isha Mumpanga
      IciBemba (Translation)
    • Insoka Isha Mumpanga
      IciBemba (Adaptation)
    • Ọhịa agwọagwọ
      Igbo (Translation)
    • Ihlathi leenyoka
      isiNdebele (Translation)
    • Ihlathi leenyoka
      isiXhosa (Translation)
    • Intombazana eyayinenkani
      isiXhosa (Adaptation)
    • Inyoka yehlathi, uMagilogilo
      isiZulu (Translation)
    • Irya mukuru
      Kinyarwanda (Translation)
    • Inzoka Kimizi
      Kinyarwanda (Adaptation)
    • Irya mukuru
      Kinyarwanda (Adaptation)
    • Msitu wenye nyoka
      Kiswahili (Translation)
    • Asiyesikia la mkuu
      Kiswahili (Translation)
    • Omuwala owe mputtu
      Luganda (Translation)
    • Ekibira kye'Misota
      Lusoga (Translation)
    • Amoni Ang’Imunio
      Ng’aturkana (Translation)
    • Amoni Na Aya Ng'imunio
      Ng’aturkana (Adaptation)
    • Esichakha Esya Chinjukha
      Olunyala (Translation)
    • Omutsuru Kwe Tsinzukha
      Oluwanga (Translation)
    • Nandahulira
      Oluwanga (Translation)
    • A Floresta De Cobras
      Portuguese (Translation)
    • Eihamba ryenjoka
      Rukiga (Translation)
    • Ekibira ky'Enjoka
      Runyankore (Translation)
    • Lešoka la dinoga
      Sepedi (Translation)
    • Moru wa dinoha
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Sekgwa sa dinoga
      Setswana (Translation)
    • Mambakati, inyoka yelihlatsi
      Siswati (Translation)
    • Ḓaka ḽa dziṋowa
      Tshivenḓa (Translation)
    • Xihlahla xa tinyoka
      Xitsonga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB