Dòrbebí wóo Azizi
Beatrice Tafon Takeh and Mbinkar Emmanuel Keelen
Natalie Propa
Lámnsoʼ


Və̀n dzə̀ Azizi. Azizi dzə̀ shibvə̀m shém.
M koŋ Azizi, bìʼ fo wù kù ŋweʼ shéʼ ghán sidzə̀m.
M lo e yuv, su sí yém, m nèn tàʼ fo Azizi dzəə̀n.
M yén Azizi, m nèn saà kitú kfə́.
M lóo yikír kijàvndzə, m wàa yiír Azizi.
M lóo nyoŋ swìir, m fò wùmòʼ e Azizi.
Yòʼ dzə̀ féyì Azizi nyòŋ və́ə woo shwìir. Kí nén a jivír mo.
M lo, m wàa ghan e laʼ, a keŋ vibuushì.
M fó kibuushì e Azizi, yòʼ dzə̀ féyì wù yòŋ ji "Beerì wò."
M fó kibuushì e Azizi, yòʼ dzə̀ féyì wù yòŋ ji beerì wò.
M lo, m màʼ ndzə̀y se baàr sí e Azizi wùn, bìʼ fo m yii koŋ nshòm ye baar.
M lóo buuné, m neèr Azizi e mǒ ghaŋ.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Dòrbebí wóo Azizi
Author - Lawrence A. Konjuro
Translation - Beatrice Tafon Takeh and Mbinkar Emmanuel Keelen
Illustration - Natalie Propa
Language - Lámnsoʼ
Level - First sentences
Translation - Beatrice Tafon Takeh and Mbinkar Emmanuel Keelen
Illustration - Natalie Propa
Language - Lámnsoʼ
Level - First sentences
© African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org

