African Storybook
Menu
Omopir' One
Nyanchama Onywoki
Marion Drew
Ekegusii
Omopira.
Omopir' one.
Omopir' one  omobariri.
Omopir' one omonene omobariri.
Ngoaka.
Ngoaka ompir' one.
Ngoaka omopir 'one omobariri.
Ngoaka ompir' one bokongu.
Arari?
Nkai omopir' one ore?
Nkai bono omopir' one ore?
Ore igoro.
Ore igoro.
Ore igoro mono.
Ore igoro mono as'  amare.
Ore igoro as' amare. Ore igoro y' omotienyi. Osirire!
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Omopir' One
Author - Marion Drew
Translation - Nyanchama Onywoki
Illustration - Marion Drew
Language - Ekegusii
Level - First words
© Artwork: African Storybook Initiative; Text: Khothatso Ranoosi and Marion Drew 2016
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Original source http://paleng.weebly.com/.
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • My rooi bal
      Afrikaans (Translation)
    • የኔ ትልቁ ኳስ
      Amharic (Translation)
    • ቀይዋ ኳሴ
      Amharic (Translation)
    • Bbola yangu iisubila
      ChiTonga (Translation)
    • Bola yanga Yofuwila
      CiNyanja (Translation)
    • Mpila Wangu Wecejewu
      Ciyawo (Translation)
    • Mpila Wangu Wecejewu
      Ciyawo (Translation)
    • Mpila Wangu Wecejewu
      Ciyawo (Translation)
    • Mpira Na Marakwar
      Dholuo (Translation)
    • كورتي الحمرا
      Egyptian (Translation)
    • Korti el Ħämrä
      Egyptian (Latin) (Translation)
    • My red ball
      English (Translation)
    • Mo Bɔɔl Kɔkɔɔ No
      Fante (Adaptation)
    • Mon ballon rouge
      French (Translation)
    • Mu͂bi͂ra Wakwa Mu͂nene Mu͂tune
      Gikuyu (Translation)
    • Umupila Wandi Uwakashika
      IciBemba (Translation)
    • Ibholo yami ebovu
      isiNdebele (Translation)
    • Ibhola yam ebomvu
      isiXhosa (Translation)
    • Ibhola yam ebomvu
      isiXhosa (Translation)
    • Ibhola lami elibomvu
      isiZulu (Translation)
    • Mpira wangu Mwekundu
      Kiswahili (Translation)
    • Omupiira Gwange Omulando
      Lunyole (Translation)
    • Omupiira gwange ogwa kasaayi
      Lusoga (Translation)
    • A Minha Bola Vermelha
      Portuguese (Translation)
    • Kgwele ya ka ye hubedu
      Sepedi (Translation)
    • Bolo eaka e khubelu
      Sesotho (Lesotho) (Original)
    • Bolo ya ka e kgubedu
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Kgwele ya me e e khibidu
      Setswana (Translation)
    • Mbola Yaka Yefubelu
      SiLozi (Translation)
    • Libhola lami lelibovu
      Siswati (Translation)
    • Bola yanga tswuku
      Tshivenḓa (Translation)
    • Kurti l-ħamra
      Tunisian (Translation)
    • Bolo ya mina yo tshuka
      Xitsonga (Translation)
    • Bóòlù Mi Tí Ó Púpa
      Yoruba (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB