African Storybook
Menu
The evil forest
Arnold Wamukota
Rob Owen
English
There were many snakes near Nyare village. The biggest was Lego.

Lego swallowed whole goats and sheep.
One day, Apiyo, Ajoh and Atieno went to fetch firewood.

Grandmother said, "Be careful of Lego. Fetch firewood only."

Ajoh did not pay attention.
The girls packed some food, ropes and a sharp machete.

Apiyo said, "I am the oldest, so you must listen to me."
They talked and laughed as they walked. 

Suddenly, Apiyo said, "Be quiet. We are near where Lego lives."
Atieno said, "These are Lego's golden teeth. Let us take them."

Apiyo reminded them, "Remember what grandmother told us. We must fetch only firewood."
Ajoh said, "Grandmother does not know anything. I will take the golden teeth."

Apiyo and Atieno were not happy.
Lego came looking for his golden teeth. They were not there.

Lego thought, "The one who took my teeth will know who I am!"
On their way home, the girls heard, "Hzzzzzzzz!"

Lego was there with his mouth wide open, ready to bite.
Lego asked, "Who took my golden teeth?" No one answered.

Lego said, "The innocent girl will sing well. The thief will not."
Apiyo sang:

It's not me! It's not me who took the teeth!
The one who took is near!

Atieno also sang well.
Ajoh sang badly and the words did not come out. Lego shouted, "Sing like the others."

Lego knew that Ajoh took his golden teeth.
Lego swallowed Ajoh. Her sisters ran home to say what happened.

Grandmother said sadly, "I warned them, if only Ajoh had listened."
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
The evil forest
Author - Joseph Sanchez Nadimo
Adaptation - Arnold Wamukota
Illustration - Rob Owen
Language - English
Level - First sentences
© African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Woud van slange
      Afrikaans (Translation)
    • Cisaka canzoka
      ChiTonga (Translation)
    • Sanga la Njoka
      CiNyanja (Translation)
    • Lul Thwol
      Dhopadhola (Translation)
    • Nyan ci kuec weet
      Dinka (Translation)
    • Forest of snakes
      English (Original)
    • Girl who did not listen
      English (Adaptation)
    • Forest of snakes
      English (Adaptation)
    • La Forêt Des Serpents
      French (Translation)
    • Insoka Isha Mumpanga
      IciBemba (Translation)
    • Insoka Isha Mumpanga
      IciBemba (Adaptation)
    • Ọhịa agwọagwọ
      Igbo (Translation)
    • Ihlathi leenyoka
      isiNdebele (Translation)
    • Ihlathi leenyoka
      isiXhosa (Translation)
    • Intombazana eyayinenkani
      isiXhosa (Adaptation)
    • Inyoka yehlathi, uMagilogilo
      isiZulu (Translation)
    • Irya mukuru
      Kinyarwanda (Translation)
    • Inzoka Kimizi
      Kinyarwanda (Adaptation)
    • Irya mukuru
      Kinyarwanda (Adaptation)
    • Msitu wenye nyoka
      Kiswahili (Translation)
    • Asiyesikia la mkuu
      Kiswahili (Translation)
    • Omuwala owe mputtu
      Luganda (Translation)
    • Ekibira kye'Misota
      Lusoga (Translation)
    • Amoni Ang’Imunio
      Ng’aturkana (Translation)
    • Amoni Na Aya Ng'imunio
      Ng’aturkana (Adaptation)
    • Esichakha Esya Chinjukha
      Olunyala (Translation)
    • Omutsuru Kwe Tsinzukha
      Oluwanga (Translation)
    • Nandahulira
      Oluwanga (Translation)
    • A Floresta De Cobras
      Portuguese (Translation)
    • Eihamba ryenjoka
      Rukiga (Translation)
    • Ekibira ky'Enjoka
      Runyankore (Translation)
    • Lešoka la dinoga
      Sepedi (Translation)
    • Moru wa dinoha
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Sekgwa sa dinoga
      Setswana (Translation)
    • Linoha Zamwa Mushitu
      SiLozi (Translation)
    • Mambakati, inyoka yelihlatsi
      Siswati (Translation)
    • Ḓaka ḽa dziṋowa
      Tshivenḓa (Translation)
    • Xihlahla xa tinyoka
      Xitsonga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB