African Storybook
Menu
Hyena and Tortoise
Alice Mulwa
Salim Kasamba
English
A long time ago, in the village of Mkosi, there lived a greedy Hyena.
In a nearby village, lived a timid Tortoise.

Hyena and Tortoise were friends.
Hyena heard that across the great western river lived bees that made delicious honey. These bees traveled once a year, and were away from their hives for a whole week.

"We must get that honey while the bees are away," said Hyena to Tortoise.
Tortoise was afraid to go. But he was too timid to refuse.

The next morning, the two animals set off for the beehives. Hyena walked very fast but Tortoise dragged behind in fear.
They went up a hill, down into a valley and across the plains.

Then they crossed the great western river, and walked further.
Finally, they saw beehives in trees on a hill. Hyena ran to the trees energetically.

Tortoise almost fainted because he was so tired and hungry.
When Hyena reached the biggest beehive, he wasted no time.

He called to Tortoise, "Quickly, climb up the tree and knock down the hive."
Tortoise struggled slowly up the tree. He knew he could easily slip and fall.

This annoyed Hyena, who started yelling at Tortoise.
When Tortoise touched the beehive, he heard the buzzing of bees. They were still in their hives!

Tortoise was startled and fell out of the tree. The big beehive fell too.
The beehive landed on Tortoise. Honey covered him completely so he was hidden!

Hyena started to lick up the honey. The bees were not pleased.
The bees stung Hyena on every part of his body.

Hyena decided to run for his life but the bees followed him.
Hyena ran down the hill, through the river, across the plains and into the valley.

The bees swarmed around him all the way, stinging him.
Tortoise, still under the big beehive, noticed that everything was quiet.

The beehive and honey had dried on his back.
Soon Tortoise realised that he no longer needed to crawl into a bush to hide.

His hard new shell of honey could protect him.
Hyena was so tired and full of stings that he fainted before he got home.

When he woke up, he discovered that the stings had caused patches in his fur.
This is how the tortoise got his hard shell, and the hyena got his patches.

Hyena swore that he would never again steal. But the hyena and the tortoise are no longer friends.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Hyena and Tortoise
Author - Alice Mulwa
Illustration - Salim Kasamba
Language - English
Level - First paragraphs
© African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Ŋkʊnakʊna n'abʊŋajakpa
      Anii (Adaptation)
    • Aŋui kek Arou
      Dinka (Translation)
    • Hyena, Tortoise and Honey
      English (Adaptation)
    • Hyène et Tortue
      French (Translation)
    • Impyisi n' Akanyamasyo
      Kinyarwanda (Translation)
    • Fisi na Kobe
      Kiswahili (Translation)
    • Kuúrá wùn Kibóŋaàrí kí
      Lámnsoʼ (Translation)
    • Mpiti N’Ofudu
      Lugwere (Translation)
    • Wampiti ni Wankudu
      Lusoga (Translation)
    • Wankudu ni Wampiti
      Lusoga (Translation)
    • Ŋwëlia na Ođǝɽal
      Moro (Translation)
    • Ebou iko Etobok
      Otuho (Translation)
    • Ebou iko Etobok
      Otuho (Translation)
    • A Hiena E a Tartaruga
      Portuguese (Translation)
    • Muha na Akanyankogote
      Rukiga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB