African Storybook
Menu
Umusooleli abe isi buli muundu akhakana ta
Fabian Wakholi
Wiehan de Jager
Lumasaaba
Yabawo khaalekho, aabawo umusooleli mutweela, uwaba abonekha buubi naabi isi buli muundu aakhakanatsaka ta, ingaba ni basaali beewe beene. Nga ali ingo ikhalatsaka yenyene, nga basheewe bali khuulolelela i Tivi.
Ni mwileekelo namwo ikhalatsaka yenyene, nga basheewe bali khukhwiinyaha.
Yaba nga batsiile khureera tsikhaafu, niye abe akeendela inyuma we basheewe, khulwe khuuba nibo sibaakanatsaka khuukeenda ni naye ta.
Lutweela waakhalawo khuukeenda atsye, ne nga s'amanya isi anyala khuutsya ta. Aryo akeendakeenda, khukhwoolesa ni oola mu shisaali. Waarakikha khukhwiyembelela, ne aawulilatsaka buulayi nga wambaasile ari mbaawo unyala khuumukanikhayo ta, khuuba abe mbaawo muundu uwamukanakho ta.
Ne nga ali aambi khukhwoola mu shisaali, khaaloosi, khakhaaba khaasinya, nga khabonekha buubi, khaamutsyayo. Khaaloosi khaamukheesa naluundi, naluundi khaamureeba shiina sheesi ali khuukhola mu shisaali shishirisaka isho. Umusooleli wesindukha nga n'awulila khaaloosi khamukanikhayo. Waaboolela khaaloosi aria li khuutsya buli aandu oosi isi anyala lwekhuuba siyabawo umuundu yeesi abe uumukana ta.
Khaaloosi khaamureeba oba nga anyala waakanakho buyeeti. Lubaluba waakheelamo ari, "E e e e!" Khaaloosi khaamuloma khari khashiili khuumuyeeta ta, umusooleli akhakhoombe mu bweeni mwakho khukhwoolesa ni khabonekha buulayi naluundi nga khaamiliwu.
Umusooleli s'aba ni she khuukhola ta, khuurusakho khuukhoomba mu bweeni mwe khaaloosi, nio afune buyeeti isi akana. Aryo waarakikha khuukhoomba liilo lyoosi khukhwaama mu moni tsakho, bukyaafu bwoosi khukhwaama mu moolu mwakho, ni siinda yoosi khukhwaama mu maru mwakho. Aakhoomba mu moni mwoosi khukhwoolesa khaaloosi ni khoola khuubonekha buulayi naluundi khaamiliwu.
Khaaloosi khaamusiima. Khaamulomela khari, "Kane unyoole bibiindu biilayi biikali naabi mu shisaali muno, ne ukhabukulakho shoosi ta. Kane ubukulekho luulaandila lwonyene lweesi kane unyoole."
Umusooleli wandaaba tsindimo, nga akana abone bibiindu byeene bino bibiili mu shisaali. Ne nga ashiili khukhwiinjila mu shisaali ta, khaaloosi khaamulaanga. Khaamulomela khari, "Musooleli, kobola ano!" Naye waatima waakhakobolayo, waakhaloma ari, "Ise niyooyu, niitsile." Khaaloosi khaamireeba oba nga waawuliile buulayi sheesi khaamulomela. Khaamwililamo khari, "Inomele ndi kane unyoole bibiindu biilayi bikali mu shisaali, ne ukhabukulakho shoosi ta. Ingana undeerere luulaandila lweesi kane unyoole." Umusooleli waafukiilila, kharyo khaaloosi khaamufukiilisa khuutsya khwinjila mu shisaali.
Umusooleli wandaaba luundi tsindimo, ne nga akana khwinjila mu shisaali, waawulila likono lilaanga, nga liloma liri, "Musooleli kobola ano!" Aryo umusooleli waarakikha khuulekha khumanya sheesi khaaloosi khakana ta. Waakobolayo butima. Khaaloosi khaaloma khari, "Simanya nga umbuliile buulayi ta. Inomele ndi, kane unyoole bibiindu biilayi bikali mu shisaali, ne ukhabukulakho shoosi ta. Ureera luulaandila lwonyene lweesi unatuya." Umusooleli waafukiilila, waatima waatsya mu shisaali.
Ndi nga alingiile mu shisaali, waawulila likono luundi nga limoma liri, "Musooleli! Kobola ano!" aryo waakhakakho khuuminyaalila likono lino, ne nga ni lyeloosela khuulaanga, aryo waakobolayo isi khaaloosi. Khaaloosi khaamuloma khari, "Ise sikhwiyikina ta. Sinambaasa ndi kane ukhole sheesi ikhulomeele khuukhola ta. Ikhuboolele ndi kane unyoole bibiindu biilayi bikali mu shisaali, ne ukhabukulakho shoosi ta. Bukula busa luulaandila lweesi unatuya ulureere." Ari awo umusooleli abe waarakikhile khuukhalalamo lwe khukhwiilan'ganamwo. Aryo wandaaba luundi tsindimo khukhwoolesa ninjila mu shisaali.
Ne wenjiile mu shisaali, waabone shibuumba nga shetsuulemo kamapeesa. Waakabukula waakara mu sawu mweewe. Lubaluba wambaasa khu sheesi khaaloosi khaamulomela khari ukhabukulakho shishiindu shoosi ta, khuurusakho luulaandila lwonyene. Aryo waarusa kamapeesa khukhwaama mu sawu yeewe waakakobosa mu shibuumba.
Waanyukanyuka waabona tsingubo tsimbyaakha tsindayi pyee. Weyabulamo tsitseewe, wakwaara tsimbyaakha. Luundi ndi waashebulila sheesi khaaloosi khaamulomela. Abweenewo waatsirusamo, waakwaara tsitseewe tsikhale.
Waalola eyi ni neeyi, waabona luulaandila lulwaba lwaniaala khulwe kumuumu. Wereeba ari khaaloosi khatsya khukholela shiina luulaandila ulu. Ne aambi ni luulaandila lweene, aabawo shibuumba shishiilimo biilyo. Biilyo byaawunyaka buulayi, ni naye nga intsala imuli buubi. Naye aryo nga s'anyala khuulekha khulya biilyo ibyo ta!
Ne nga nio alimalile khuulya biilyo ari, waashebulila sheesi khaaloosi khaamulomela. Waashebulila ari khaamulomela khari yaandibukuule luulaandila lwonyene. Aryo uri alola nga aweentselesa luulaandila, nga s'alubonakho ta.
Aryo waakobolayo nga awulila buubi naabi, khuutsya aboolele khaaloosi shishibeelewo. Ne ndi nacho s'akhanyoolayo isi aakhalekha ta.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Umusooleli abe isi buli muundu akhakana ta
Author - Phumy Zikode
Translation - Fabian Wakholi
Illustration - Wiehan de Jager
Language - Lumasaaba
Level - Longer paragraphs
© African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Musankwa watakali kuyandwa amuntu
      ChiTonga (Translation)
    • Munyamata wamene sanali kukondedwa
      CiNyanja (Translation)
    • The boy who nobody loved
      English (Translation)
    • Picture story 15
      English (Adaptation)
    • Le Garçon Que Personne N’Aimait
      French (Translation)
    • Umulumendo Uo Abantu Baashatemenwe
      IciBemba (Translation)
    • Inkwenkwana eyayingathandwa mntu
      isiXhosa (Translation)
    • Umfana owayengathandwa muntu
      isiZulu (Original)
    • Mvulana aliyechukiwa na wote
      Kiswahili (Translation)
    • Edia Lope Aminae
      Ng’aturkana (Translation)
    • Omusiani Owa Buli Omundu Yaloba
      Oluwanga (Translation)
    • O Menino De Que Ninguém Gostava
      Portuguese (Translation)
    • Mosimane yo o neng a sa ratiwe ke batho
      Setswana (Translation)
    • Mushimani Yanasalatwi Ki Mutu
      SiLozi (Translation)
    • El niño al que nadie amaba
      Spanish (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB