Ŋǝ̂ ma ganyaʊ.
Ŋǝ̂ ma asna.
Ganyaʊ n'asna ba ɖa gʊkamakama nɩ.
Ba tɩ yeeyee bagapapiri nɩ.
Ŋkǝŋ na ba ŋǝ nsǝla nɖǝn.
Nsǝla n ɖa ŋŋɔ nɩ.
Nsǝla n ɖa kanɖǝnɖǝn ŋŋɔ nɩ.
Nsala n ɖa kanɖǝnɖǝn.
Ganyaʊ n'asna ba ce gasapɩ́ sul. Ba tɩ taba gasapɩ́
wàà : « Akɩ jee nsǝla aa ? »
Ama gasapɩ́ wàà : « Aaɩ, k'ɩ lee amʊnsǝla na. Tâba ma nrǝŋrǝmǝ. K'á yɔ̂ na kansǝla jɩ. »
Ganyaʊ n'asna ba ce nrǝŋrǝmǝ sul. Ba tɩ taba nrǝŋrǝmǝ wàà : « Akɩ jee nsǝla aa ? »
Ama nrǝŋrǝmǝ wàà : « Aaɩ, k'ɩ lee amʊnsǝla na. Tâba ma kpakpafɩʊ atuŋɔnja. K'á yɔ̂ na ansǝla jɩ. »
Ganyaʊ n'asna ba ce kpakpafɩʊ atuŋɔnja sul.
Ba tɩ taba nɩ wàà : « Akɩ jee nsǝla aa ? »
Ama kpakpafɩʊ atuŋɔnja wàà : « Aaɩ, k'ɩ lee amʊnsǝla na. Tâba ma ɩkpakpafɩʊ bafalja banyɩʊ. K'á yɔ̂ na bansǝla jɩ. »
Ganyaʊ n'asna ba ce ɩkpakpafɩʊ bafalja banyɩʊ sul na taba pɩ wàà : « Anyɩɩ jee nsǝla aa ? »
Ama ɩkpakpafɩʊ bafalja banyɩʊ ba lǝ wàà : « Aaɩ, k'ɩ lee atʊ gɩ jee nsǝla na. »
Ŋkǝŋ na nsǝla n pi.
Nnyanawili nɖǝn n ɖa ka nsǝla nɩ. Nnyanawili kaapi. Nnyanawili kaapi ga taba wàà : « Amaŋana a ɖaɩ ? Amawɛɛ a ɖaɩ ? Ŋka na amaŋana n'amawɛɛ ba ɖa ? »
Asna na ganyaʊ ba ce na nnyanawili kaapi kagʊna na kagʊyà sul.
Baabaɩ, ganyaʊ.
Baabaɩ, asna.
Baabaɩ, nnyanawili kaapi.
Ce livre a été traduit et publié par l'équipe anii de SIL à Bassila. Pour plus d'informations sur le projet anii et d'autres publications en langue anii, contactez-nous :
www.revue-gugu.org
+229 66 66 11 11
Téléphone et WhatsApp
L'équipe anii salue l'équipe de AfricanStoryBook et les remercie pour leur générosité et pour la licence de CC BY.