Pǝ̂rǝ ma ! Arà !
Amʊmpǝrǝ n ce atɩ ri acɩrɩ na ncaŋgɩlɩpapa. Ba ɖa halɩ ajɩ gʊsoro.
Ʊshilé ɖǝn na ba ce atɩ na kǝ bɔl.
Acɩrɩ a lee bɔl karija.
Na ncaŋgɩlɩpapa n jɩ nɖi.
N'acɩrɩ a cam ʊnyana.
Ŋkǝŋ na a mǝn ncaŋgɩlɩpapa.
Acɩrɩ a na shɛʊ ma, n'a wa na ncaŋgɩlɩpapa kagʊna.
Ba wa ma, ncaŋgɩlɩpapa nɖe n tɩ kuro acɩrɩ ancǝna nɩ wàà : « Amaŋana, fʊ̂ra amʊ ! Acɩrɩ a mǝn amʊ ! »
Ncaŋgɩlɩpapa kɩ n san na, naa acɩrɩ a mǝn njɩ ma, n'ɩ lee nɩ ʊkʊrʊ̀.
N'a ce atɩ kʊra njɩ abǝɖa.
Bʊkɔ́ɩ bʊ pala acɩrɩ na ncaŋgɩlɩpapa kǝ ba kɔɔ na rǝŋǝ na bawor ma na gǝŋ.
Ampǝrǝ kaayala jɩ gǝŋ.
Kpaarɩ na ncaŋgɩlɩpapa n cu.
Ce livre a été traduit et publié par l'équipe anii de SIL à Bassila. Pour plus d'informations sur le projet anii et d'autres publications en langue anii, contactez-nous :
www.revue-gugu.org
+229 66 66 11 11
Téléphone et WhatsApp
L'équipe anii salue l'équipe de AfricanStoryBook et les remercie pour leur générosité et pour la licence de CC BY.
Mbʊpá njala nɖe n tɩ lǝ atʊ bʊkɔ́ɩ bʊ paɖa acɩrɩ na ncaŋgɩlɩpapa ma.