Jɔkgɔɔ jiɛɛk ka diak
ሰለሙን
Adonay Gebru

Monydit ci dhiɔp e tɔ thin ku riɛnke ecɔl Hagos. Yeen e ceŋ baai ke watke ka diak.

Hagos e nhiɛɛr bi watke lɔk jiak akol dɛt tɛ ci yen nyin jal piny nhom. Go jɔgɔɔ ka diak jal guir tene kek.

1

Hagos eci jal bi la tene raan den akeu nhom cɔl Haile.

Ku le lɛk yeen, "Watkie awiec bik lɔk lɛŋ kaŋ. ɣɛn aci jɔgɔɔ ka diak guir. Ku yeen awiec ba jɔgɔɔ ka lɔk gam kek akol ci ɣɛn nyin liu."

2

Na jɔl Hagos nyin la jal, go Haile watke lɔk cɔɔl eben.

Ku lek kek, "War ke wurdun ŋuɔt kec nyin jal eca yiek jɔgɔɔ ka. Ye raan riɛnke tiŋ jɔgɔɔ kɔu wek we dhie. Ku nyia kɛ ka kun."

3

Go wɛt wen jɔgɔɔ ken nyiai ku lek ke ŋaany thook.

Jɔgɔ tueŋ aci yok ke la yic milaŋtɔc. Dɛt ye kek rou ala yic tiɔp. Ke ye kek diak ala yic wɛr laai.

4

Go wen ci milaŋ yok puou miɛt apɛi.

Wɛt kɔk ka rou ake kec puoth miɛt. Ku go ka agɔth guɔ jɔɔk kek mɛnh.

5

"Wek a ŋɛk kek mɛnh, duok ka kɛɛk. Wek aba yien Monydit ci dhiɔp rɛr tɛɛn bi week bɛn la wɛɛt," aci Haile jal lɛk wɛɛt wen ka diak.

6

Haile aci jal ka kek bi ke yien Monydit wen.

"Ci yi bak, ɣok aci bɛn yi nhom ba ɣo bɛn wɛɛt e rin ka ci ciɛɛn piny," aci Haile jal lɛk monydiit wen kaya.

7

Haile aci wɛt jal teetic ten monydit wen lɔn nada ke Hagos ece nyiaŋ jɔgɔɔ ka diak ka ke ye kaŋ watke.

"Yemen aci kɛɛk kamken erin e raan tok yen aci milaŋ yok kede yic," aci Haile jal lueel kaya.

8

Go Monydit jal lueel yemen, "Wurdun ela wɛt ŋic thin yen aye yen ŋɛk yiek jɔgɔ de ye rot."

9

Ku le tueŋ ka lueel, "Raan ci milaŋ yok, ke wic wur e wɛt ba ya raan yɔɔp milaŋ. Raan ci tiɔp yok e wɛt ba ya raan puor."

10

"Raan ci wɛr laai yok, awic wur ba ya raan maac ɣɔk. Ke wic wurdun e lɔn bi ŋɛk lon den ŋic ya buɔɔth cok," Monydit aci wɛt thiok cok kaya.

11

Wen ci kek wet Monydit jal deetic' go ka rot jal piŋ kam ken.

Ku jɔl ka rot tɛk loi loi kenic ku jɔl ka rer ka ke mit puoth.

12
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Jɔkgɔɔ jiɛɛk ka diak
Author - ሰለሙን, ተኹሉ ይግዛው
Translation - Philip Lual Bol
Illustration - Adonay Gebru
Language - Dinka
Level - First paragraphs