Mawusyo ga a Kaliza
Jean de Dieu Bavugempore
Rob Owen

A Kaliza ŵanonyelwaga kuwusya mawusyo. Ŵalijiganyiyse wele mtetowu kutyoecela kwa acinangolo ŵawo.

Ŵaliji mkwasalila a Kaliza kuti, "Naga mkawusyaga mawusyo mli mwanace cimcikula ni kuŵa mjinga!"

1

Lyuŵa line a Kaliza ŵawusisye aticala ŵawo kuti, "Ana ligongo cici acinangolo ŵetu ndema syosope akusatusalilaga kuti tunaŵe m'myala mkanitutande kulya atamose m'myala mwetumo muli mwamswela?"

Ŵakulijiganya ŵa m'kalasi ja a Kaliza ŵasengwile ni ciwusyoco. Ŵaŵenganaga ni yakwasalila kuti anaŵe m'myala!

2

Aticala ŵajanjile kuti, "Ciwusyo cambone! Atamose m'myala muwonece kuti mwamswela, mpaka mukombolecepe kuŵa ni tulombo twangalumbana
(majelemusi)."

Ŵalakwewo ŵatite, "Majelemusi gakusatandikasya yilwele. Uwe ngaŵa mkugawona majelemusi ni meso getuga. Tukusosekwa tukole cindu cine camacili gejinji kuti tugawone majelemusigo."

3

Aticalawo ŵajigele mayikolosikopu mu kabati. "Mayikolosikopu ni cilingo catukusacikamulicisya masengo kuti tuyiwone yindu yayinandi mnope yatukusalepela kuyiwona ni meso getu," ŵatite m'yo aticalawo.

Mwakunyemya, aticalawo ŵang'weng'wesisye katela m'myala mwa a Kaliza kaneko ni kukapukutila pa kagalasi ka pa mayikolosikopu.

4

Aticala ŵaŵisile kagalasi pa mayikolosikopu nipo ayi ni yiŵayiweni kusepucila pa upande wakulolela.

Atamose kuti m'myala mwa a Kaliza nganimuwonekaga kuti mwana likaku, mwaliji mwana tulombo!

5

"Tulombotu tuli pane palipose, pa yindu yatukusayikwaya m'kalasi, ku luŵala lwang'anda atamose soni ku nyumba.

Tulombotu mpaka tututendekasye uwe kuti tulwale mnope," ŵatetele aticalawo.

6

Aticalawo ŵajendelecele kulondesya kuti, "Kuti tuwulaje tulombotu, tukusosekwa kunaŵa m'myala ni mesi gambone nambo soni sopo mnopemnope mkanitutande kulya.

Soni pakatema katukulwala tukwenela kunaŵa m'myala kuti tukapeleganya tulombotu."

7

Piŵaŵice kunyumba, A Kaliza ŵasimene atati ŵawo ali mkupanganya cilingo cakutesya lung'wanu. "Ana mkupanganya cici?" ŵalakwewo ŵawusisye.

"Aci akusacikolanga kuti 'kandagirukarabe' (aliŵate anaŵe)," atati ŵawowo ŵatite m'yo.

"Akusacikamulicisya masengo pakunaŵa m'myala."

8

A Kaliza ŵasimonjile nipo ŵatite, "Ooo yisyene! Aticala ŵetu ŵatusalile yakwaya cele cilingoci. Nambo ŵajinjiwe nganitucimanyililaga. Cikusakamula uli masengo?"

Atatiwo ŵasecile ni kwasalila a Kaliza kuti, "M'ŵandicile nipo cinamlosye, mwanangu."

9

"Candanda, mliŵate pa litabwa lyalili pasili," ŵatite m'yo atatiwo.

10

"Kaneko citini ca mesico cicipikuce ni kwitila mesi m'myala mwenu.

Mkumbucile kunaŵa m'myala ni sopo," ŵalakwewo ŵasalile a Kaliza

11

A Kaliza ŵasengwile nipo ŵatite, "Ana yeleyi ngayimanyilile uli ngaŵe kuti nganimbusya mawusyo?

Yisyene, mawusyo gakusakamucisya kuti umanyilile yindu."

12
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Mawusyo ga a Kaliza
Author - Jean de Dieu Bavugempore
Translation - Ahmmardouh Mjaya, Lyna Tchale
Illustration - Rob Owen
Language - Ciyawo (Malawi)
Level - Read aloud