Taàŋgám wùn Kibóŋaàrí keé ndzəv kí
Ghanaian folktale
Wiehan de Jager

Yì-iì dzə̀ é kishíiy kímóʼ kí, Taàŋgám nèn kàv réʼ fo wun kiboo. Dzə̀ réʼ a yí-iì rùnkír é ŋàŋ féyì, e kfə̀n a rə̀ʼtìn. Wù lí ghán, e tòn réʼ rəy, e nèn dzə̀ʼə̀m, ji wun waà sí yí.

1

Kù mo wù liìn réʼ ji wun sí keʼ a yi, wìr nèn kùmrì shuú lav. Wù nén a ndzəkír a suúy jii, "Nyaa mò, kee ben ki dzə̀ ka? Fèn dzə̀ la woo shoon?" Yii bèy, wù ku mvə̀ʼ shúu lav. Wù lòo mvə̀ʼ bèy, e nèn tò a dzə̀ e Kibóŋaàrí keé ndzəv kí wùn, a kí kiʼ bèn dór dór. Kí nèn yòŋ e Taàŋgám jii, "kii wò, ku màʼtì, é m nəə́ é lav. M dù ghán lán ntàmda feyì. M dòr féyì, a jìŋ kfə̀n yár mo."
Kinyo ke a yì-iì dzə̀ Taàŋgám yiì kí yòʼ dzə̀, e shaà ji wù maʼti, é Kibóŋaàrí kí nəə́ é lav.

2

Taàŋgám-eè kàm féyì, a wù yòʼ koŋ ji wìr yùtí a réʼ rə́ yee shoon, réʼ a yí kiʼ bèn e juujùŋ kfə̀n rəʼtìnè. Á bèy, wù nèn bà ntaŋ wo bi. Mo Kibóŋaàrí kí dzə̀ʼə̀mèn é ghaa viyikìr, nèn kù a ràmsì kiwó ji wun fəər a réʼ shó. Taàŋgám wám wun kitávín e yòŋ jii, "Ŋaàrí, wó yée yòʼ ráné! Yòʼ dzə̀ à wàa yikír e wóo, a yí kiʼ e biíbí ben. Dù, e sù wóo." Rúrú, wó Kibóŋaàrií yòʼ-oò ló a ran. Kí nèn ŋàʼáy, e ŋàŋrì, e sə̀y é ndzəv, e sù wó, e nèn siì a ŋàŋrì, a kfən e bàm.

3

A Taàŋgám kì sìíy ne bèy e kèʼ, a mèyrì réʼ rəy méyrin. Kibóŋaàrí kí wáa meé, e nèn yèn, a réʼé máy ne máyin e dzə̀m. Kibóŋaàrí kí leéy Taàŋgám, e nèn sùúy sho jii, "Beerì wò wo à kì biin mo ji m wiy, é wòsò yíkír. Kii wò, a kí kòóy ji à wiy e mǒ mentsə̀m me laʼ, à kù yèn mo, é m laámé wò fo kinyo ke juŋ kìn ke à yiìn e mò." Kí yòŋ bèy, e nèn a ŋàŋrì ji weè weè, a dù e wun laʼ.

4

Ntàm wìy dàr, Taàŋgám waʼrì wù nèn kù a kuumé a dzə̀ mo Kibóŋaàrí kí-iì kàʼàn wun ji wun wíy naá viyíkìr vée fo wun foón, é wun yí. Wìy lòo dzə e kishiíy kímóʼkí, wù nèn ŋàʼáy, e dù kiŋgàn e Kibóŋaàrí kí laʼ. Wù dù, a meé fo, a sì ghán sé viyikìr. Shùy-iì sí laynèn e kitu ke ndzəv, a Kibóŋaàrí kí neém e kitu ke kilan, a yor shúy mo áwune yii yii. Wù yén Taàŋgám, e nèn jàŋ jii, "Òó mbaà, à wìy ne ji wòsò yíkír a?" Taàŋgám bìnsí jii, "Eènó, á mo kí dzəə̀n bey. Beerì wò". Mo wù súŋnine, dzə̀ mo jìŋ ye yì yár wun távkir tàvkín.

5

Kibóŋaàrí kí nèn lìy fó kilan fèy, e shèm e sar ndzəv ji wun siysi á kirə́ʼ ké viyikìr, e kfə̀n bàʼtí a kifá kidzə̀m e tìír e wun kirə̀ʼ. Taàŋgám kú a dzə e kilan, fo meshavtí, a dzə a shìy. Shintàm shi lòo dàr, Kibóŋaàrí kí láʼ ndzə́v, e kòʼ, e yòŋ Taàŋgám e sùúy jii, "Sì ghán, kifá kidzə̀m ki sì kibáʼtín. Wìy, é wòsò du a yikír." Kibóŋaàrí kí nen siì lìy, e shèm, é ndzəv, e nèn dzə̀ʼə̀m a yi vikwiiy ve wù kì baʼtin ji viyíkìr vìy.

6

Taàŋgám líy sá, e nèn a mùm ji wun shém á e sar ndzəv. Yii bèy, mo wù kì dzəə̀n kf̀ə́ taàŋgám, a wù yòʼ dzə̀ kibóŋaàri keé ndzəv, bó yòʼ-oò dzə̀ wù yù fó nəə́, e dù ntàm. Wù nèn kù a to e ndzəv akàŋ akàŋ, tó bèy, wù nèn gòʼ, a laʼ laʼán e kitu ke ndzəv. Wù múm ji wun líy liyín e sheèmé, kí gháʼ. Wù múm ji wun ndzə́m ndzə́v, kí ku ghàʼ gháʼán. Á bèy, la wù yòʼ kfə̀n yù fóo səy e sar ndzəv, é wùn ŋkar rə yíkír.

7

Kwaʼtì yímóʼó nèn lò e wìy e Taàŋgám vifii, ji wun táyrí a tíy sí, e wàyrí e wun vibàm ve kikum. Kee shooy ki sə́ wun, wù dzə̀r, e nèn yù fóo səy, e meé e sar ndzəv. Taàŋgám-eè lo dìn ji wun kér a vifií. Wù meé fó bèy, e yèn viyíkìr ve á kì baʼtin ne e tìír, shúu nèn lò a wìyrì wun wíyrin. Wù-uù yèn vikwiíy ve mendzə́v mè tíy sho bèn kijuujùŋ, a ví dzə̀ fó, fó e dzə̀m, e kfə̀n yèn sá kfəə́ se viyikìr ve rəʼtìn ví see jeéy jeéy sinén sinén.

8

Mo Taàŋgám loòn ji wun sí ŋeʼ a virə̀ʼtìn ve viyikìr vìy, Kibóŋaàrí kí sháʼnén, e yòŋ sho jii, Taàŋgám, kiíy jii, yòʼ dzə̀ à yìkír, aà kér vikúm vin e wun. Yòʼ dzə̀ mo wír vee mo lavi yii yii. Taàŋgám nèn kù biìmé kfə́ biimén, là kwaʼtì. Wù wáa biimé, a yòŋ jii, kibóŋaàrí kí suuy a rú. Wun fèn waà kì sí laysìnè. Á bèy, wù nèn shòʼ kikúm kfə́.

9

Kikúm ke tíyí dzəə̀n shó, ke kí wáa dzə̀r, a ghar wun e sar ndzəv kí yòʼ dzə̀ə́. Ndzə́ví nen mèér wun, wù fəə́ lèn, e dù, e gbù a dzə̀ fó kwaʼ. Taàŋgám nen dzə̀ʼə̀m mendzən mendzən, e tùytí sí, e mvə̀m ndzə̀v, e nèn a kiy mo Kibóŋaàrí kí laáné virə̀ʼtìn ve viyikìr vìy laanén.

10
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Taàŋgám wùn Kibóŋaàrí keé ndzəv kí
Author - Ghanaian folktale
Translation - Beatrice Tafon Takeh, Mbinkar Emmanuel Keelen
Illustration - Wiehan de Jager
Language - Lámnsoʼ
Level - Read aloud