

Ɖaʊɖa, Maɩra na Ɖʊkpɛ ba tɩ kaŋa na gʊna Karetiimu agakǝmwara nɩ asiibi gajaka. Ʊrɔŋ bapi ba tǝ ba kâŋa na nɩ na tʊr ɩshuu na nyaʊ. Naa gʊyà Kaasimu a kûlo ɩɖakaa n'ɩshuu atɩ yala gʊyá nɩ.
Gʊyá kalɔɔrɩ a rgǝ bapi gakǝmwara kaakonu. Ba tǝ ba ŋǝ̂ ɩshuu kaŋkulo mbʊmbɔnɔ nɖee ba wala aɖʊ asǝla na gʊyà Kaasimu alɔɔrɩ abʊmbɔnɔ aŋono ma. Na Maɩra a lǝ na naŋ na gɩsǝwa wàà : « Yee, ɩshuu kaŋkulo mbʊmbɔnɔ mpaŋa njɩ gǝŋ ! » Na Ɖʊkpɛ a lǝ wàà : « Ɩ tɩɩ sǝ̂ra alee ɩshuu kotoku na kaŋkǝm. » Na Ɖaʊɖa a lǝ wàà : « K'ɩ wu ɩshuu gɩwa na, galǝka ga mana. »
Gʊna Karetiimu a yiɖe gakonu na sala bapi wàà : « Na galaɩ ma, ɩ san n'amʊ n ŋǝ anyɩn ma ! Nnyǝmǝ sǝ̂ba ma ntǝma. Ɩ tɩɩ tʊ̂r ɩshuu na ɖʊ ɩɖakaa nɩ, ɩshuu tǝb-n'ɩnyɩnyɩʊ aɖakaa baa apaŋa nɩ. N wʊɖa ɩɖakaa akoo. Bɛrɛ banyɩʊ anyɩnnɩnɩ ba tǝ ba sǝ̂ra anyaʊ ɩɖakaa kulumi kulumi naa anyɩnʊɖǝn a nyâʊ ɩɖakaa bakolom. »
Bapi ba sir ɩshuu akal. Baa aŋa a tɩ lǝ ɖaa a tʊ̂r ɩshuu baɖe ma.
Na Maɩra a lǝ wàà : « N tɩ ŋǝ wàà, ma tʊ̂r amɩja ɩnyɩnyɩʊ. »
Na Ɖaʊɖa a lǝ wàà : « N sɔlɔ ma tʊ̂r ɩnannan, ɩ tɩɩ cêecee. »
Na Ɖʊkpɛ a lǝ wàà : « N tǝ ma tʊ̂r ɩriiriu, naa ma fǝ̂lǝ n'anyɩn. »
K'ɩ lǝŋ na, na bapi ba nyaʊ ɩɖakaa akoo. Na gʊna a sala pɩ wàà : « Gaja ga lâa mbúmó ma. » N'a lǝ wàà : « Kîɖe ma, ɩshuu ba saa. Amɩkuruci ba sɔlɔ ɩshuu, galaŋ gɩ yʊ̂ga ɩ anyɔn na pɩ. » N'a taba pɩ wàà : « Ɩshuu baɩ na ɩ ɖʊ ɩɖakaa nɩ ? Ɩshuu baɩ ba saa ka ? »
Ntǝma nfɔlɩ njɩ gǝŋ wàà, ba ŋɔ̂n ɩshuu kayá ɩɖakaa laŋ, naa ba kâŋa na gʊyà Kaasimu anyaʊ ɩ alɔɔrɩ nɩ. Ba tǝ ba ɖʊ̂ ɩɖakaa kansaʊ nɖǝn lɔɔrɩ kagʊnyɛ gʊɖǝn laŋ, naa aɖʊ ɩɖakaa kansaʊ nsaaka lɔɔrɩ kagʊnyɛ gʊsaaka laŋ, naa kʊɖʊra ʊ ɖâ ɖeiɖei.
Na gʊyà Kaasimu a lǝ wàà : « Gɩ sǝla gɩ bôŋo. Ɩɖakaa baɩ ba sim ka gɩ ɖʊ̂ apele nsaʊ baa mpaŋa nɩ, naa kʊɖʊra ʊ ɖâ ɖeiɖei ? »
K'ɩ lǝŋ na, na ba nyaʊ ɩɖakaa akoo lɔɔrɩ nɩ. Gʊyà Kaasimu a sʊɖa alɔɔrɩ kamotɛɛr naa atǝŋǝ na gʊyá nɩ. N'a lǝ wàà : « N ta sǝ̂ra ayala ɩɖakaa mbaɖe aɖur, n tǝ ma ŋǝ̂ ɩtanɩ ɩ tǝ̂ ma sǝ̂ra apɛmpɛŋɛ aŋgʊkurucifɔ, naa ashɩ akoɖǝn atulo na bapi. »
Gʊna Karetiimu na bapi ba tɩ ŋono akǝma na kulo abɔ gakǝmwara nɩ. Saabiu a kǝ, ɩ kpa pɩ. Na gʊna a lǝ wàà : « Ʊtulu ʊsoŋsono kaakɔŋkɔŋɔ̀ ga kǝ. Ɩ tɩɩ sǝ̂ra alǝ amʊ bʊkɔ́ɩ n wʊɖa ashee anyɩn ʊrɔŋ ma aa ? »
N'a kpa afal atɩ pɩ na bʊtulu ʊsoŋsono. Bapi ba sǝ laakaarɩ laŋ na saa na faŋa bʊkɔ́ɩ a naa pɩ̂ na ma na ma. A ɖoo n'afal ma, atoko kʊfǝlǝ ʊɖe fu.
Na gʊna a lǝ wàà : « Gɩ kîɖe, ɩ ta jɩ̂ wàà, bʊkɔ́ɩ ɩ lafʊ faŋa ma, na. Maakɔ na saa anyɩn ʊrɔŋ ? » Na gʊna Karetiimu a funo 'ʊfǝlǝ n'ɩpɔm kelencaŋa tuutuuma ɩ fʊr tebiri laŋ. Na Ɖaʊɖa a lǝ wàà : « Ɩ ŋǝ aa ? N cee wʊɖa ɩjá ! » Ŋkǝŋ na gʊna a na lǝ bapi wàà : « Nnyǝmǝ ɩ tɩ lige ʊyʊgʊ kagʊpɔ aa ? Yʊ̂ga ma ɖeiɖei, ʊɖǝn ɩjà ɩ pàá yɔgɔ awu ʊwor ɩjà na. »
Bapi ba sǝba na tʊr ɩpɔm banyɩnyɩʊ naɩ. Ʊtʊr banyɩʊ (2), banan (4), bakolom (6), ganaana (8), tǝb (10), tǝb-na-banyɩʊ (12), tǝb-na-banan (14), tǝb-n'ɩkolom (16) na pɔm aɖɔŋkɔnɔ (1) a saa, baŋunii ba ɖoo ɩpɔm tǝb-na-kulumi (17).
Kaŋkǝm ba yʊga ɩpɔm baɖe ɖeiɖei. Ɩpɔm banyɩʊ ba saa. Bapi ba ɖʊ bɩpɔm bɩfǝlǝ nɩ, na yɛɛ ba shɛ̂ʊ n'afal. Ɩpɔm baɩ na ʊpi baa apaŋa a ŋǝ ?
Na Ɖʊkpɛ a lǝ wàà : « Tǝ̂ɖǝ ma ɩpɔm banyɩʊ gɩ yʊ̂ga atǝbaŋunii ! » Na Maɩra a lǝ wàà : « Pɔm kasaʊ baɩ na atǝganɔ gɩ ŋǝ̂ ? » Na Ɖaʊɖa a lǝ na lɛʊ na ma, wàà : « N yɔ mbuye ! »
Kpaarɩ na gʊyà Kaasimu a ɖoo na gʊyá akpa. Ayɔkɔ ɩ bon lɔɔrɩ nɩ, gʊyà aɖe tɩ lǝ na lɛʊ : « N yala ɩshuu baŋunii. N tǝ ma sǝ̂ra apɛmpɛŋɛ aŋgʊkurucifɔ naa ma shɩ̂ bɔl ɩ na yɛɛ ma, ashee anyɩn. » Na bapi ba ŋala : « Wòóóóóóóó ! »
Ce livre a été traduit et publié par l'équipe anii de LINGO-Bénin à Bassila avec l'appui de "Der Gute Topf für Benin e.V.". Pour plus d'informations sur le projet anii et d'autres publications en langue anii, contactez-nous :
www.revue-gugu.org
+229 01 66 66 11 11
Téléphone et WhatsApp
L'équipe anii salue l'équipe de AfricanStoryBook et les remercie pour leur générosité et pour la licence de CC BY.

