Ɩshuu kʊtʊr
Penelope Smith
Magriet Brink

Ɖaʊɖa, Maɩra na Ɖʊkpɛ ba tɩ kaŋa na gʊna Karetiimu agakǝmwara nɩ asiibi gajaka. Ʊrɔŋ bapi ba tǝ ba kâŋa na nɩ na tʊr ɩshuu na nyaʊ. Naa gʊyà Kaasimu a kûlo ɩɖakaa n'ɩshuu atɩ yala gʊyá nɩ.

1

Gʊyá kalɔɔrɩ a rgǝ bapi gakǝmwara kaakonu. Ba tǝ ba ŋǝ̂ ɩshuu kaŋkulo mbʊmbɔnɔ nɖee ba wala aɖʊ asǝla na gʊyà Kaasimu alɔɔrɩ abʊmbɔnɔ aŋono ma. Na Maɩra a lǝ na naŋ na gɩsǝwa wàà : « Yee, ɩshuu kaŋkulo mbʊmbɔnɔ mpaŋa njɩ gǝŋ ! » Na Ɖʊkpɛ a lǝ wàà : « Ɩ tɩɩ sǝ̂ra alee ɩshuu kotoku na kaŋkǝm. » Na Ɖaʊɖa a lǝ wàà : « K'ɩ wu ɩshuu gɩwa na, galǝka ga mana. »

2

Gʊna Karetiimu a yiɖe gakonu na sala bapi wàà : « Na galaɩ ma, ɩ san n'amʊ n ŋǝ anyɩn ma ! Nnyǝmǝ sǝ̂ba ma ntǝma. Ɩ tɩɩ tʊ̂r ɩshuu na ɖʊ ɩɖakaa nɩ, ɩshuu tǝb-n'ɩnyɩnyɩʊ aɖakaa baa apaŋa nɩ. N wʊɖa ɩɖakaa akoo. Bɛrɛ banyɩʊ anyɩnnɩnɩ ba tǝ ba sǝ̂ra anyaʊ ɩɖakaa kulumi kulumi naa anyɩnʊɖǝn a nyâʊ ɩɖakaa bakolom. »

3

Bapi ba sir ɩshuu akal. Baa aŋa a tɩ lǝ ɖaa a tʊ̂r ɩshuu baɖe ma.

Na Maɩra a lǝ wàà : « N tɩ ŋǝ wàà, ma tʊ̂r amɩja ɩnyɩnyɩʊ. »

Na Ɖaʊɖa a lǝ wàà : « N sɔlɔ ma tʊ̂r ɩnannan, ɩ tɩɩ cêecee. »

Na Ɖʊkpɛ a lǝ wàà : « N tǝ ma tʊ̂r ɩriiriu, naa ma fǝ̂lǝ n'anyɩn. »

4

K'ɩ lǝŋ na, na bapi ba nyaʊ ɩɖakaa akoo. Na gʊna a sala pɩ wàà : « Gaja ga lâa mbúmó ma. » N'a lǝ wàà : « Kîɖe ma, ɩshuu ba saa. Amɩkuruci ba sɔlɔ ɩshuu, galaŋ gɩ yʊ̂ga ɩ anyɔn na pɩ. » N'a taba pɩ wàà : « Ɩshuu baɩ na ɩ ɖʊ ɩɖakaa nɩ ? Ɩshuu baɩ ba saa ka ? »

5

Ntǝma nfɔlɩ njɩ gǝŋ wàà, ba ŋɔ̂n ɩshuu kayá ɩɖakaa laŋ, naa ba kâŋa na gʊyà Kaasimu anyaʊ ɩ alɔɔrɩ nɩ. Ba tǝ ba ɖʊ̂ ɩɖakaa kansaʊ nɖǝn lɔɔrɩ kagʊnyɛ gʊɖǝn laŋ, naa aɖʊ ɩɖakaa kansaʊ nsaaka lɔɔrɩ kagʊnyɛ gʊsaaka laŋ, naa kʊɖʊra ʊ ɖâ ɖeiɖei.

6

Na gʊyà Kaasimu a lǝ wàà : « Gɩ sǝla gɩ bôŋo. Ɩɖakaa baɩ ba sim ka gɩ ɖʊ̂ apele nsaʊ baa mpaŋa nɩ, naa kʊɖʊra ʊ ɖâ ɖeiɖei ? »

7

K'ɩ lǝŋ na, na ba nyaʊ ɩɖakaa akoo lɔɔrɩ nɩ. Gʊyà Kaasimu a sʊɖa alɔɔrɩ kamotɛɛr naa atǝŋǝ na gʊyá nɩ. N'a lǝ wàà : « N ta sǝ̂ra ayala ɩɖakaa mbaɖe aɖur, n tǝ ma ŋǝ̂ ɩtanɩ ɩ tǝ̂ ma sǝ̂ra apɛmpɛŋɛ aŋgʊkurucifɔ, naa ashɩ akoɖǝn atulo na bapi. »

8

Gʊna Karetiimu na bapi ba tɩ ŋono akǝma na kulo abɔ gakǝmwara nɩ. Saabiu a kǝ, ɩ kpa pɩ. Na gʊna a lǝ wàà : « Ʊtulu ʊsoŋsono kaakɔŋkɔŋɔ̀ ga kǝ. Ɩ tɩɩ sǝ̂ra alǝ amʊ bʊkɔ́ɩ n wʊɖa ashee anyɩn ʊrɔŋ ma aa ? »

9

N'a kpa afal atɩ pɩ na bʊtulu ʊsoŋsono. Bapi ba sǝ laakaarɩ laŋ na saa na faŋa bʊkɔ́ɩ a naa pɩ̂ na ma na ma. A ɖoo n'afal ma, atoko kʊfǝlǝ ʊɖe fu.

10

Na gʊna a lǝ wàà : « Gɩ kîɖe, ɩ ta jɩ̂ wàà, bʊkɔ́ɩ ɩ lafʊ faŋa ma, na. Maakɔ na saa anyɩn ʊrɔŋ ? » Na gʊna Karetiimu a funo 'ʊfǝlǝ n'ɩpɔm kelencaŋa tuutuuma ɩ fʊr tebiri laŋ. Na Ɖaʊɖa a lǝ wàà : « Ɩ ŋǝ aa ? N cee wʊɖa ɩjá ! » Ŋkǝŋ na gʊna a na lǝ bapi wàà : « Nnyǝmǝ ɩ tɩ lige ʊyʊgʊ kagʊpɔ aa ? Yʊ̂ga ma ɖeiɖei, ʊɖǝn ɩjà ɩ pàá yɔgɔ awu ʊwor ɩjà na. »

11

Bapi ba sǝba na tʊr ɩpɔm banyɩnyɩʊ naɩ. Ʊtʊr banyɩʊ (2), banan (4), bakolom (6), ganaana (8), tǝb (10), tǝb-na-banyɩʊ (12), tǝb-na-banan (14), tǝb-n'ɩkolom (16) na pɔm aɖɔŋkɔnɔ (1) a saa, baŋunii ba ɖoo ɩpɔm tǝb-na-kulumi (17).

12

Kaŋkǝm ba yʊga ɩpɔm baɖe ɖeiɖei. Ɩpɔm banyɩʊ ba saa. Bapi ba ɖʊ bɩpɔm bɩfǝlǝ nɩ, na yɛɛ ba shɛ̂ʊ n'afal. Ɩpɔm baɩ na ʊpi baa apaŋa a ŋǝ ?

13

Na Ɖʊkpɛ a lǝ wàà : « Tǝ̂ɖǝ ma ɩpɔm banyɩʊ gɩ yʊ̂ga atǝbaŋunii ! » Na Maɩra a lǝ wàà : « Pɔm kasaʊ baɩ na atǝganɔ gɩ ŋǝ̂ ? » Na Ɖaʊɖa a lǝ na lɛʊ na ma, wàà : « N yɔ mbuye ! »

14

Kpaarɩ na gʊyà Kaasimu a ɖoo na gʊyá akpa. Ayɔkɔ ɩ bon lɔɔrɩ nɩ, gʊyà aɖe tɩ lǝ na lɛʊ : « N yala ɩshuu baŋunii. N tǝ ma sǝ̂ra apɛmpɛŋɛ aŋgʊkurucifɔ naa ma shɩ̂ bɔl ɩ na yɛɛ ma, ashee anyɩn. » Na bapi ba ŋala : « Wòóóóóóóó ! »

15

16

Ce livre a été traduit et publié par l'équipe anii de LINGO-Bénin à Bassila avec l'appui de "Der Gute Topf für Benin e.V.". Pour plus d'informations sur le projet anii et d'autres publications en langue anii, contactez-nous :

www.revue-gugu.org

17

+229 01 66 66 11 11
Téléphone et WhatsApp

L'équipe anii salue l'équipe de AfricanStoryBook et les remercie pour leur générosité et pour la licence de CC BY.

18
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Ɩshuu kʊtʊr
Author - Penelope Smith
Adaptation - Mounifatou IDRISSOU
Illustration - Magriet Brink
Language - Anii
Level - Longer paragraphs