Ʊfulǝ
Nambi Sseppuuya Community Resource Centre
Zablon Alex Nguku

Pǝ̂rǝ ma ! Arà !
Ampǝrǝ n ce atɩ ri ɩfulǝ banyɩʊ. Ʊɖǝn aɖe ɖa ŋŋɔ nɩ.

1

Asaaka aɖe ɖa gafala gaɖǝn nɩ.

2

Ba ɖa ba ma ni, ʊshilé ɖǝn na ʊfalfulǝ a na lǝ aŋɔnja wàà : « Ʊ tɩ jɩ ɩbɔnɔ na fol gaɖubɔnɔ, ʊto aɖe tɩ kǝ akɩ. »

3

N'a kɔɔ lǝ wàà : « Gɩ na fol ŋŋǝrǝku nɩ na, na jɩ ɩjɩʊ asʊ̀rá asʊ̀rá. Pɩ̂ atɩ jeɖe amʊ naa aŋǝ. » Ʊfulǝŋɔnja a tɩ lǝ wàà : « N tǝ ma pɩ̂ gɩteŋshile ŋgɩɖe. »

4

Tam ɖe nɩ na gafalayar a cam ʊnyana na lǝ wàà : « Ɩfulǝ mbaɖee ba na jɩ amʊjɩʊ ma, ba tǝ ba ŋǝ̂ ! » N'a taa kpaca na sikiri ashee pɩ.

5

Ɩfulǝ ba pɩ atɩ jɩ ɩjɩʊ ɩsoŋsono gafala nɩ ma, ba pɩ na gɩlɛʊ n'ʊŋumuŋumu na.

6

Tam nɖee ba kpa kpaca sul ma, n'ʊfalfulǝ a lǝ wàà : « Pâla amʊ ma kǝ̂m sikiri nnɖe naɩ. Ʊ ŋǝ ɩjɩʊ ɩsoŋsono nɖee gɩ na jɩ atɩya ma aa ? »

7

Ama tam nɖee ʊfalfulǝ a na yɛɛ a tɔ̂ɔ sikiri ma, na kpaca a ri nɩ. Kpakab ! N''ɩnyine ɩ lǝŋa ɖaa ŋkɩnʊ ma.

8

Ʊfulǝŋɔnja a kiɖe kiɖe fɔɩ. A kpa biti na lǝ wàà : « Eeee ! Amʊsoro, ʊsana ʊpaŋa na ʊ kǝm na akɩnyine ɩ fu gǝŋ ? »

9

Ama ʊfalfulǝ k'a sǝra abuye nɩ na.

10

Ŋkǝŋ na ʊfulǝŋɔnja a ɖoo afal na lǝ wàà : « Aaa, akʊjɩʊ ʊsoŋsono nɖee ʊ na sheu na ma wáá ma, ʊ wu amʊ. »

11

Baa akaafala ga ɖa baɩ na, ga cǝm awu ʊɖǝn agaja.
Amʊmpǝrǝ kaayala jɩ gǝŋ.

12

Ce livre a été traduit et publié par l'équipe anii à Bassila. Pour plus d'informations sur le projet anii et d'autres publications en langue anii, contactez-nous :

13

www.revue-gugu.org

+229 66 66 11 11
Téléphone et WhatsApp

14

L'équipe anii salue l'équipe de AfricanStoryBook et les remercie pour leur générosité et pour la licence de CC BY.

15
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Ʊfulǝ
Author - Nambi Sseppuuya Community Resource Centre
Adaptation - Salimatou Bababody
Illustration - Zablon Alex Nguku
Language - Anii
Level - First sentences