Ʊce na ŋkʊnakʊna kaapɔɔ
Wekunya Cornelius
Wiehan de Jager

Pǝ̂rǝ ma ! Arà !
Ampǝrǝ n ce atɩ ri ŋkʊnakʊna n'ʊce. Ɖoo tam ɖǝn nɩ na, gʊlǝma gʊbʊmbɔnɔ gʊɖǝn gʊ kpa mpá nɖǝn nɩ. N'ɩbɔrɩ ba jɩ aŋɔ ɩŋunii mpá nɩ aɖur. Ŋkʊla nɖǝn kabɔ ɩ pɩ ka atɩ saa àyó ɩbʊmbɔnɔ kaɖi laŋ.

1

Ʊshilé ɖǝn na ŋkʊnakʊna n toŋo gapɔɔ na fǝl, n'ʊce a nyiŋǝ njɩ gapɔɔ gaɖe wàà, aɖe a sɔ̂ na ŋkʊla nɖee kabɔ ɩ ɖa gʊtʊgʊma kanɖi laŋ ma, akur.

2

Na ŋkʊnakʊna n shee nɩ gapɔɔ. N'a boɖo asɔ mbɔ nɖe akur halɩ akun. A kun boŋo ma, n'a nyir gapɔɔ ŋgaɖee a sɔ na mbɔ ma, laŋ.

3

Ŋkʊnakʊna n kɔɔ pɩ atɩ na taba kaapɔɔ laŋ ma, n'ʊce k'a kɔɔ yɔ ɖaa a lee ma na. K'a kɔɔ lige gaɖu ŋgaɖee a ɖʊ gapɔɔ ma na.

4

N'a ɖa na yɛɛ yɛɛ gapɔɔ gaɖe na sir na kal. Halɩ n'ʊrɔŋ ʊce a naa tɩ yɛɛ yɛɛ gapɔɔ gaɖe.

5

Ŋkǝŋ na ŋkʊnakʊna n lǝ ʊce wàà : « Ɖaa ʊ shɩ bǝɖa aŋgapɔɔ ŋgaɖee ga lee amʊŋŋuro ma laŋ, n tǝ ma kûr akɩ naa ma tɩ́ kûr akɩmpipi. »

6

Tɔɔ na katam na ŋkʊnakʊna kɩ n na ŋǝ ʊce na gɩnyine na.

7

Tɔɔ n'ʊshilé ɖe n'ʊce a na yɛɛ yɛɛ ŋkʊnakʊna kaapɔɔ halɩ n'ʊrɔŋ.

Ampǝrǝ kaayala jɩ gǝŋ.

8

Ce livre a été traduit et publié par l'équipe anii à Bassila. Pour plus d'informations sur le projet anii et d'autres publications en langue anii, contactez-nous :

9

www.revue-gugu.org

+229 66 66 11 11
Téléphone et WhatsApp

10

L'équipe anii salue l'équipe de AfricanStoryBook et les remercie pour leur générosité et pour la licence de CC BY.

11
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Ʊce na ŋkʊnakʊna kaapɔɔ
Author - Wekunya Cornelius
Adaptation - Djabarou Chabi AKPADO
Illustration - Wiehan de Jager
Language - Anii
Level - First paragraphs