

Ʊshilé ɖǝn, abʊŋajakpa aɖe ɖa na sara ŋŋɔ kafaɖama nɩ na kiɖe bʊɖu bʊŋʊnii, na kiɖe gaɖulǝŋka n'aŋɔ nɩ, n'a wa na ŋŋʊnʊ.
Na ŋŋʊnʊ n taba nɩ wàà : « Ʊ na yɛɛ akoɖǝn nɩ aa ? » N'a buye ŋŋʊnʊ wàà : « Ɩɩŋ, n tɩ yɛɛ aŋgafala, yaa baɩ yaa, ʊ ŋǝ jɩ aa ? »
Na ŋŋʊnʊ n lǝ nɩ wàà : « Aaɩ, kǝ ma ŋǝ jɩ na, ama n tǝ ma kâŋa na akɩ gɩ yɛ̂ɛ. » Naa aboɖo abʊŋajakpa agakǝma laŋ. Abʊŋajakpa a kɔɔ tɔɔ 'ʊnyɩŋca na ŋŋʊnʊ agakǝma laŋ. Baɖe ba tɩ yɛɛ yɛɛ na yɛɛ yɛɛ, ama akoɖǝn k'ɩ na faŋa wàà, gafala na. Ʊshilè ʊɖe ɖa alaŋlaŋ nɖǝla nɩ.
Ɩ lee cei ma, na ba wa na gasapɩ́, na gasapɩ́ ga taba pɩ wàà : « Ɩ na yɛɛ akoɖǝn nɩ aa ? » N'abʊŋajakpa wàà : « Ɩɩŋ, gasapɩ́, n tɩ yɛɛ aŋgafala, yaa baɩ yaa, ʊ ŋǝ jɩ aa ? » Na gasapɩ́ ga lǝ nɩ wàà : « Aaɩ, kǝ ma ŋǝ jɩ na, ama n tǝ ma kâŋa n'akɩ gɩ yɛ̂ɛ. »
Na ga kǝɖa apra naa ata alaŋ acuu na ce gaɖulǝŋka ma, n'abʊŋajakpa a lǝ wàà : « Amasul ʊ tɩ ceecee yɔgʊʊ. » Na gasapɩ́ ga kɔɔ kɔɔ naa alǝ wàà : « Gǝŋ ma, amʊ gboo, n tǝ ma bôɖo akaakǝma laŋ. »
Abʊŋajakpa a tǝwǝ agasana na ŋŋʊnʊ na gasapɩ́ agakǝma laŋ. Baɖe ba tɩ yɛɛ yɛɛ na yɛɛ yɛɛ, ama akoɖǝn k'ɩ na faŋa wàà, gafala na. Ʊshilè ʊɖe buro cei nɖǝla nɩ.
Ɩ lee cei ma, na ba wa na teekuute, na teekute a taba pɩ wàà : « Ɩ na yɛɛ akoɖǝn nɩ aa ? » N'abʊŋajakpa a buye nɩ wàà : « Ɩɩŋ, n tɩ yɛɛ aŋgafala, yaa baɩ yaa, ʊ ŋǝ jɩ aa ? »
Na teekuute a lǝ wàà : « Aaɩ, kǝ ma ŋǝ jɩ na, ama n tǝ ma kâŋa n'akɩ gɩ yɛ̂ɛ. » N'a ta aboɖo abʊŋajakpa agakǝma laŋ. A kɔɔ tɔɔ 'ʊnyɩŋca, ŋŋʊnʊ, gasapɩ́ na teekuute ba sǝ abʊŋajakpa agakǝma laŋ. Baɖe ba tɩ yɛɛ yɛɛ na yɛɛ yɛɛ, ama akoɖǝn k'ɩ na faŋa wàà, gafala na. Na gʊsǝrǝ gʊjala gʊɖǝn gʊ sǝba ʊwuu.
Ɩ lee cei ma, na ba wa n'ʊfulǝ, aɖe ɖa na far ɩcaacaaca kanfu. N'ʊfulǝ a taba pɩ wàà : « Ɩ na yɛɛ akoɖǝn nɩ aa ? » N'abʊŋajakpa wàà : « Ɩɩŋ, ʊfulǝ, n tɩ yɛɛ aŋgafala, yaa baɩ yaa, ʊ ŋǝ jɩ aa ? »
N'ʊfulǝ a buye nɩ wàà : « Aaɩ, kǝ ma ŋǝ jɩ na, ama n tǝ ma kâŋa n'akɩ gɩ yɛ̂ɛ. » N'a ta aboɖo abʊŋajakpa agakǝma laŋ. N'a lǝ pɩ wàà : « Yîɖe ma ! Kǝ ma sǝra apala amɩcaacaaca ŋkǝm na. » N'a abʊŋajakpa a yiɖe, ʊfulǝ a bɔlɔ 'ɩkɔkɔɩ awala 'ɩcaacaaca.
Abʊŋajakpa a shɛʊ na ŋŋʊnʊ, gasapɩ́, teekuute n'ʊfulǝ agakǝma laŋ.
Baɖe ba tɩ yɛɛ yɛɛ na yɛɛ yɛɛ, ama akoɖǝn k'ɩ na faŋa wàà, gafala na. Gʊsǝrǝ gʊ ɖa na taa abɔ halɩ atɩ na sir abʊŋajakpa 'ɩkɔkɔɩ. Ɩɖe kpa nɩ, aɖe ɖa na ŋʊr na raga na lǝ wàà : « Ɩ ɖʊr. »
Gʊsǝrǝ gʊ kɔɔ pɛmpɛŋɛ akaŋkǝr na wu kǝŋ. Gaja gaɖe ga tɩ ɖʊ, n'a abʊŋajakpa a yiɖe naa ataba wàà : « Òòò, ŋka na aŋgafala ga ɖa ? »
Gaja gaɖe ga tɩ tulo bʊbʊnɩ̀ laŋ na mɩlɛ mɩlɛ n'ʊto a sǝba ʊnyɩʊ.
Ŋŋʊnʊ, gasapɩ́, teekuute n'ʊfulǝ baɖe ba tɩ taba wàà : « Ŋka na abʊŋajakpa agafala ga ɖa ? »
Gasǝrǝfɛfɛ ga ɖa na wu ma, na ŋŋʊnʊ, gasapɩ́, teekuute n'ʊfulǝ ba ɖoo abʊŋajakpa agakǝma laŋ afǝɖa.
Naa asǝba na pɩ n'ɩtalʊ tak-tak-tak, n'asampǝna ɩ kpa abʊŋajakpa, n'a kpa ampapaa nɩ. Ncǝn ɩɖe sʊɖa afana nɩ na wàà : « Óóó, ŋǝ̂ ma aŋgafala ! »
Na ŋŋʊnʊ, gasapɩ́, teekuute n'ʊfulǝ ba kaŋa na nɩ alǝ wàà : « Akaafala ga noo ! »
Ce livre a été traduit et publié par l'équipe anii à Bassila. Pour plus d'informations sur le projet anii et d'autres publications en langue anii, contactez-nous :
www.revue-gugu.org
+229 66 66 11 11
Téléphone et WhatsApp
L'équipe anii salue l'équipe de AfricanStoryBook et les remercie pour leur générosité et pour la licence de CC BY.


