

Pǝ̂rǝ ma ! Arà !
Amʊmpǝrǝ n ce wuu atɩ ri gʊyà ɖǝn n'ʊpur na bagakɔŋkɔŋɔ́. Ba ɖa ba ɖa ma ni, baɖe ba shee tɩ ce gasana galǝŋka gaɖǝn.
Ʊnyɩŋca laŋ na bɛrɛ ba taba pɩ wàà : « Mʊ lee ka na k'ɩ sǝ gakɔŋkɔŋɔ́ laŋ na ? »
Na gʊyà a lǝ ʊpur wàà, a bôɖo gakɔŋkɔŋɔ́ laŋ, naa aɖe a sâra. Na ba lee gǝŋ na ce.
Na ba kɔɔ wa na bɛrɛ baɖǝn, na bani ba lǝ wàà : « Ŋǝ̂ ma ʊpi abɔnɔ nnɖe a sǝ gakɔŋkɔŋɔ́ laŋ, ayar aɖe tɩ sara ma ! »
N'ʊpur a rgǝ atǝn, na gʊyà a boɖo gakɔŋkɔŋɔ́ laŋ. Na ba tǝwǝ bagasana.
Ɩ lee cei ma, na ba kɔɔ wa na bɛrɛ baɖǝn, na bani ba lǝ wàà : « Ŋǝ̂ ma gʊyà abɔnɔ nnɖe a sǝ gakɔŋkɔŋɔ́ laŋ, ʊpur aɖe tɩ sara ma ! »
Na gʊyà n'ʊpur ba tɔɔ niya aman aboɖo bagakɔŋkɔŋɔ́ laŋ.
Ɩ kɔɔ lee cei acǝŋǝ ma, na ba wa na bɛrɛ baɖǝn, na bani ba lǝ wàà : « Ŋǝ̂ ma ɖaa bɛrɛ mbaɖee ba lee barɩbɔnɔ ma. Ba tǝ ba kǝ̂ bagakɔŋkɔŋɔ́ ! »
Kʊboŋu nɩ na gʊyà n'ʊpur ba lǝ wàà, baa arɛ̀ a lee baɩ na, ba tǝ ba yôlo nɩ. Na ba tɔɔ niya wàà, ɩ sim baɖe ba lêe bʊkɔ mbʊɖee bʊ cǝm ashee baɖe ma.
Ampǝrǝ kɩɩja nɩ gǝŋ.
Ce livre a été traduit et publié par l'équipe anii à Bassila. Pour plus d'informations sur le projet anii et d'autres publications en langue anii, contactez-nous :
www.revue-gugu.org
+229 66 66 11 11
Téléphone et WhatsApp
L'équipe anii salue l'équipe de AfricanStoryBook et les remercie pour leur générosité et pour la licence de CC BY.

