

Amaalɩya a ŋǝnǝ na faŋafaŋa wàà : « Ʊrɔŋ amasukuru kʊshilé ʊsǝbaka. »
Amaalɩya a taba Shakur wàà : « Mʊ nʊ ma lêe ? »
Na Shakur a buye nɩ wàà : « N tǝ ma lǝ̂ akɩ. »
Shakur wàà : « Ɩ sim a shîre akaayɛ. »
N'Amaalɩya a shire agayɛ naa ataba nɩ wàà : « Maakɔ ɩ saa ka acǝŋǝ ? »
Na Shakur a lǝ nɩ wàà : « Ɩ sim á râʊ akaanɔ. »
N'Amaalɩya a raʊ aganɔ naa ataba nɩ wàà : « Maakɔ ɩ saa ka acǝŋǝ ? »
Na Shakur a lǝ nɩ wàà : « Ɩ sim á jɩ̂ ʊjɩʊ. »
N'Amaalɩya a jɩ ʊjɩʊ naa ataba nɩ wàà : « Maakɔ ɩ saa ka acǝŋǝ ? »
Na Shakur a lǝ nɩ wàà : « Ɩ sim á kâra akasukuru kayaaye. »
N'Amaalɩya a kara asukuru kayaaye naa ataba nɩ wàà : « Maakɔ ɩ saa ka acǝŋǝ ? »
Na Shakur a lǝ nɩ wàà : « Ɩ sim á tɔ̂ɔ akʊfǝlǝ. »
N'Amaalɩya a tɔɔ 'ʊfǝlǝ naa ataba nɩ wàà : « Maakɔ ɩ saa ka acǝŋǝ ? »
Na Shakur a lǝ nɩ wàà : « Ɩ sim á cê sukuru nɩ. »
Na ba fǝl. N'a ɖa na taba Shakur wàà : « Maakɔ ɩ saa ka acǝŋǝ ? »
Na Shakur a lǝ nɩ wàà : « Ɩ sim á kpâ sukuru kaŋku nɩ. »
N'Amaalɩya a kpa sukuru kaŋku nɩ naa naa taba agʊlɔ wàà : « Mʊ saa ka ma lêe ? »
Ce livre a été traduit et publié par l'équipe anii à Bassila. Pour plus d'informations sur le projet anii et d'autres publications en langue anii, contactez-nous :
www.revue-gugu.org
+229 66 66 11 11
Téléphone et WhatsApp
L'équipe anii salue l'équipe de AfricanStoryBook et les remercie pour leur générosité et pour la licence de CC BY.

