Wahiiɖi na bʊfɩlɩ
African Storybook
Tebogo Matshana

Wahiiɖi anar a yɩɖa nɩ naa alǝ nɩ wàà : « Râʊ anyanʊ were, naa ace Frɛɖ sul atɩ shɩ bʊfɩlɩ apɩ, gɩ jɩ̂ na gɩteŋshile kʊjɩʊ. » Na Wahiiɖi a sǝba na faŋafaŋa Frɛɖ abʊfɩlɩ bʊsooyaka bʊsoŋsono laŋ.

1

Na Wahiiɖi anar a shee nɩ gɩtanɩ wàà, a cê tɩ shɩ bʊfɩlɩ bʊriu. Sáà nɖee acu na ce Frɛɖ gaɖu atɩ shɩ bʊfɩlɩ ma, aɖe tɩ faŋafaŋa ɖaa gafɩlɩ kagɩshelu na kɩɖaka na bʊto ba sooya gɩshɛbʊ ɩ kʊ ma, anyɔnna kɩnyine ɖaa ɩ nɩɩ bûro asan ʊkùr ma, laŋ.

2

Ʊboŋu nɩ Wahiiɖi a shɩ abʊfɩlɩ bʊriu, na Frɛɖ a pele nɩ ganantaja. Ama gani ga jǝba. Wahiiɖi ʊkɔɔʊ nɩ na a yiɖe ʊnyɩŋca laŋ naa akur gafɩlɩ gajalɩ gaɖe.

3

A kur jɩ na shɛlɛm anyɔnna kɩyiwǝ ɩburoka. Ɩ san páá ! N'a sǝba na faŋafaŋa bʊfɩlɩ bʊriu mbʊɖee bʊ ɖa abaagɩ nɩ ma laŋ. Bʊfɩlɩ bʊsooyaka bʊriu, na kɩshelu, kɩɖaka na bʊto ɩkʊka !

4

Wahiiɖi a tɩ́ kpa afal ma, anar aɖe cam ʊnyana na saa nɩ, naa ataba nɩ wàà : « Ŋka na ʊ ɖa ɖoo gafǝnfǝna gǝŋ ? » N'a tine abaagɩ naa akiɖe ncǝn naa ataba nɩ wàà : « Maakɔ ɩ lee ka atɩya ? »

5

Òòò ! Bʊfɩlɩ kǝ bʊ kɔɔ wʊɖa ɩɖaka na bʊto, ɩshelu n'aɖi na ! Wahiiɖi a lee nshɩŋyɔ wàà, aɖe lee ajɩbɔnrɛ. N'a tǝlǝ ŋkǝŋkǝm wàà : « Kǝ ma yɔ na. » Anar aɖe tɩ kiɖe nɩ, k'a lǝ gaɖǝn na.

6

Gɩjibɔŋɔ gɩɖe, Wahiiɖi na babʊŋʊma ba sǝ asir tebiri akal na yɛɛ ba jɩ̂ ʊjɩʊ ma, n'anar a ɖʊ ʊjɩʊ ashee basaaka, k'a ɖʊ ashee Wahiiɖi na. Bani ba sǝba na jɩ ʊjɩʊ, na rǝŋǝ bʊfɩlɩ bʊsooyaka na shɩŋkaafa kʊsana ma, na Wahiiɖi a taba wàà : « Amʊjɩʊ ʊ ɖaɩ ? »

7

N'anar a buye nɩ wàà : « Kǝ ma yɔ gaɖu ŋgaɖee akʊjɩʊ ʊ ɖa ma na. » Na Wahiiɖi ayar apele wàà : « K'a yɔ na akʊjɩʊ ʊ ɖa na bʊfɩlɩ kɩshelu na kaɖi nɖee ɩ li ma. » Na baŋunii ba ŋʊra.

8

Ce livre a été traduit et publié par l'équipe anii à Bassila. Pour plus d'informations sur le projet anii et d'autres publications en langue anii, contactez-nous :

www.revue-gugu.org

9

+229 66 66 11 11
Téléphone et WhatsApp

L'équipe anii salue l'équipe de AfricanStoryBook et les remercie pour leur générosité et pour la licence de CC BY.

10
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Wahiiɖi na bʊfɩlɩ
Author - African Storybook, Paul Walugo
Adaptation - Djabarou Chabi AKPADO
Illustration - Tebogo Matshana
Language - Anii
Level - First paragraphs