

Pǝ̂rǝ ma! Arà !
Ampǝrǝ n ce atɩ ri gafuŋfambɔrɩ gaɖǝn. Ʊshilé ɖǝn na gafuŋfambɔrɩ gaɖe ga lǝ wàà : « Ɩ cɔɔ kpa amʊ, n tɩ yɛɛ gʊyo kʊla ʊsoŋsono ʊɖǝn ʊ ɖa ɖaa gaɖo ma.
Aɖʊwaa n yɔ gʊyuboɖoka n'ɩlajablaka kanɖi. Ama ŋgaɖee n cɔɔ sɔlɔ na yɛɛ awu ma na gǝŋ wàà, gɩfonyine.
Ʊla nnɖe ʊ cɔɔ fana ! Ɩ sim ma ɖâ ʊlaŋ afol. Anyɩn ni ? K'ɩ na faŋa wàà, gʊfaŋa gʊsoŋsono kʊ aa ?
Kǝi, gafuŋfambɔrɩ ! Ŋkǝŋ na gʊrɛ́ɛ gʊ na jɩ. Gʊ tʊʊ tɔ̂ɔ akɩ alaa na sɔntɔ naa akur akaŋʊrʊ.
Ʊla nnɖe ʊ cɔɔ fana ! Ɩ sim ma ɖâ ʊlaŋ afol. Anyɩn ni ? K'ɩ na faŋa wàà, gʊfaŋa gʊsoŋsono kʊ aa ?
Aaɩ ! Hmmm ! Gafuŋfambɔrɩ ! Ɩŋoŋo banɖaŋa n ɖa ŋkǝŋ ! Gaɖu gaɖe k'á sǝ̂ra aman n'ɩŋoŋo baɖe ba na kǝu na sir ma, afol na wooo !
Ʊla nnɖe ʊ cɔɔ fana ! Ɩ sim ma ɖâ ʊlaŋ afol. Anyɩn ni ? K'ɩ na faŋa wàà, gʊfaŋa gʊsoŋsono kʊ aa ?
Aaɩ ! Gafuŋfambɔrɩ ! Ŋkǝŋ ʊbu na gǝŋ. K'ɩ lee ʊla na ! Ʊ kara ʊbu wahalayar asampǝna ɩbʊmbɔnɔ.
Ʊla nnɖe ʊ cɔɔ fana ! Ɩ sim ma ɖâ ʊlaŋ afol. Anyɩn ni ? K'ɩ na faŋa wàà, gʊfaŋa gʊsoŋsono kʊ aa ?
Hmmm ! Aaɩ, gafuŋfambɔrɩ ! Bʊsapí bʊ ɖa ŋkǝŋ na kuro kuro ! K'á sǝra afol gɩshɛbʊ ɖaa ŋkǝmprǝ nɖe n kaŋkǝr wáá ma na !
Na baŋunii ba lǝ jɩ wàà : « Lêe koŋkaarɩ aboɖo ace alaŋlaŋ ʊla ʊfɔlɩ laŋ. » Ama nnɖe ʊ lee ka ʊla ʊsoŋsono nɖee ʊ pra gaɖo a ɖâ ʊlaŋ ma.
Bʊsapí, ʊbu, gʊrɛ́ɛ n'ɩŋoŋo baŋunii bɩcine ɩ kǝr ɖaa gafuŋfambɔrɩ ga ɖa bagʊyo laŋ ma.
Ampǝrǝ kɩɩja na kɩsǝi nɩ gǝŋ.
Ce livre a été traduit et publié par l'équipe anii à Bassila. Pour plus d'informations sur le projet anii et d'autres publications en langue anii, contactez-nous :
www.revue-gugu.org
+229 66 66 11 11
Téléphone et WhatsApp
L'équipe anii salue l'équipe de AfricanStoryBook et les remercie pour leur générosité et pour la licence de CC BY.
Mbʊpá njala nnɖe n tɩ lǝ atʊ ɖaa gafunfambɔrɩ ga na yɛɛ kaaɖufolka ma.


