Zìnzìnklézìn
Josephine Adandé
Les Enfants De TSEF et de EPP Houeke Honou

Mǐdóajlú?

Ajlúwǎyì!

Ajlǔ cèzɔ̀nmɔ́ bóyi mɔ̀. Okpɔ̀ kpódó asé kpó. Yětò flɛ̂n nɔvínɔví wɛ̀nyí yě.

1

Okpɔ̀ wá mɔ̀ asé bo ɖɔ̀ éjló émi ɖɔ̀ yɔ̀kpɔ́ étɔnlɛ́ yě níwá bà jǒnɔ̀ émi.

2

Bɔ̀ asé ɖɔ ná vǐétɔn tíntán ɖɔ mɔ́lɔ éníwáxodó okpɔ̀.
Òvǐ tíntán lɔ́ ɖɔ̀ emi ma jéyí.

Éylɔ́ òvǐ awetɔ́. Vǐawetɔ́lɔ́ ɖɔ̀ émi ma jéyí.

3

Òvǐatɔntɔ́lɔ́ ka nɔnyí Zìnzìnklézìn.

Zìnzìnklézin lɔ́ ɖɔ̀èhěo. Mí ná xodó nàfɛ́ bo yì bo yìxwé gbè.

4

Ényí zǎnkú nàfɛ́ ná cyɔ́n avɔ̀yuu náúwɔ.

Bo zéavɔ̀ wěwé bócyɔ́n ná vǐétɔ̀n.

5

Nízǎnsɔ̀gǎnbɔ̀ lě éɖɔ̀huunlɔ́njɛ̀ avɔ̀yuulɔ́ jí bo huì.

Wunkɛ̀n lěkpó Zìnzìnklézìn fɔ́nyì úwɔ dè.

6

B'ɛ́ɖɔná Zìnzìnklézìn ɖɔ̀. Fítɛ́ úwɔ kadɔ́ tòxɔ lɔ́ mɛlɔ́.
Bɔ̀ owunkɛ̀ndin bɔ̀mí gbɛ́sɔ́tò úwɔ mɔ̀?

Zìnzìnklézin ɖɔnɛ́ɛ́ ɖɔmɔ́ émí mádɔ́ òfíɖévogbá. Òxɔ mɛ̀fílě jánwɛ̀émílɛ dɔ́ èjǐ.

7

Òzǎnɖěvo sɔ́kú. Ésɔ́ zéavɔ̀yuu bosɔ́ cyɔ́nnán àsɛ́sín vǐ.

Bo cyɔ́navɔ̀ wěwě ná étɔn. Zǎnbɔ̀nǎwe òkpɔlɛ́xɛ́ avɔ̀yuulɔ́ jíbohù vǐlɔ́.

8

Zǎnbɔ̀nǎwe òkpɔlɛ́xɛ́ avɔ̀yuulɔ́ jíbohù vǐlɔ́.

9

Ɖěè Wunkɛ̀n ésɔ́kanbyɔ́ Zìnzìnklézin lɔ́ bóɖɔ̀ àǎn! Fítɛ́ dɔ́wɛ̀ é te yà?

Zìnzìnkléziǹ ɖɔ̀ émima kadɔ́ fíɖévogbá.

10

Éwɛ̀ Zìnzìnklézin wạ́ɖɔnɛ́ ɛ ɖɔ̀:'' nàfɛ́ nǎyì xwétò sɔ"
Éɖɔ̀ hǎn!

Émílɛdinkokpé edinbɔ̀ éná sɔ́ yìxwétò sɔ yà?

11

Ɖěè zǎnsɔ̀zǎn lě élɛ́zé avɔ̀yuu nɛ́ ɛ̀. Bo lɛ́zé avɔ̀ wěwě ná étɔn.

Ɖěè gànɖě ènǎxò xò lě. Éfɔ́n boyi mlɔ́ adǒɖěè jí yěnɔ ɖànǔ te sínòkpálɔ́jí.

12

Bo wázé òkpɔsín vǐɖěvo wáɖó avɔlɔ́glɔ́. Énɔhɔ́jɛ̀ avɔlɔ́ jí bonɔ hù vǐétɔn atɔntɔ́lɔ́.

Vǐɛnɛ̀ wɛtò kpɔ sí bɔ ékpòɖokpó. Zìnzìnklezìn ɖɔ̀ xóɖé makpò. Ɖěè é dójɛ̀ xwégbè. Étɛ́dó íya étɔngò. Éɖɔ̀ nǔè nàfɛ́ xwlékpɔ́n. Éɖɔ̀ mɔ̌wɛ̀ éyi gbɔn yà?

13

Òkpɔ wáɖɔ ná aséɖɔ̀ éminányí boná wábà jǒnɔ ɛ̀.

Ɖěè asé gɔjɛ̀xwégbè éɖɔ́ná yɔ̀kpɔ́ étɔnlɛ́. Ɖɔ̀ nàfɛ́ ja.

Nàfɛ́ jaboná bàjǒnɔ̀ mǐ. Mi nɔ̀bǐbí jí.

14

Ɖěè úwɔ jɛ̀ fínɛ̀ lě yɔ̀kpɔ́ étɔnlɛ́ nɔyíkan lɔ́nɛ́ ɛ̀.

Bo nɔgbɔ̀n kan lɔ́ jíbónɔyìagà.

15

Asé nájìhan ɖɔmɔ́lɔ, ''Jiví cètóúntóún. Étɛ́wɛ̀ mǐlɛ́wà Bódọ́gbáxɔ dózungbó jí è yà Kpɔ víwɛ̀ mǐlɛ́ɖù. Bó dó cízungbó jíagà. Étɛ́wɛ̀ mǐlɛ́wà. Bó dótòatíngbó jí è. Kpɔvíwɛ̀ mǐlɛ́ɖù. Bó dótòzungbó jíaga.''

16

Ékoyìgběmɛná yěbogɔ ní ɛ mɔ. Bɔ̀ yɔ̀kpɔ́ étɔnlɛ́nɔ ɖùnǔ.

Bɔ̀ɖěnàfɛ́lɔ́ dójɛ̀fínɛ lě. Gbèétɔnxlá. Ovǐ cè tóúntóún….

17

Ɖěè yɔ̀kpɔ́lɛ́ sèmɔ̌. Yěnywɛ́ɖɔ̀nàfɛ́wá Zìnzìnklézìn yí sin ɖóado jíɖòxɔsánɛ́. Ɖěè é dójɛ̀fínɛ̀ lě.

Yěɖɔ̀ nàfɛ́wá nàfɛ́wá. Yěɖǒjǎnnɛ́ ɛ ní dósyánnyǐ. É dósyánnyǐ lě. Yěɖɔ̀ é yá mínácánjɔ̌.

18

Yěcán jɔ̌nɛ́ ɛ̀lě. Yěnɔsìn ɖa étɔn dóazàtíngòagà. Úwɔ manywɛ́ɖɔ̀ émimà jéyìxwé.

Osìntò gbǐgbó tòadò jí nɛ́. Yěcánjɔ̌nɛ́ ɛ̀ lě. Yěnɔ sìnɖàétɔn dóagbàtíngò agà. Fí ésìgǎnnɔná yě.

19

Nàfɛ́ wá byɔ́gbe ɖɔ̀ éminá yìxwénɛ. Zìnzìnklézin wázé sìn myǎwǔ ɖěètòado jízébódó ɖiyɔ́ dégò.

Ɖěè ézrɔ́n lě éxò kpatakpata ɖó ɖalɔ́ tò sínsínagà. Émasɔ̀gǎnyì fíɖébà.

20

Ɖěè éɖúwetòflɛ̂n e hù boɖà uňsɔ́nútɔ̀n.

Ɖěè íya yětɔn gɔ̀ lě, yě ɖɔ̀ nɛ̂n ɖɔ̀ jǒnɔ wá.

21

Yě ɖɔ̀ nàfɛ́ tòzɛ̌nmɛ̀ bòtògbìgbɔ̀. Ɖěè éjɛ̀ flɛ̂n lě.

Yě bà uňsɔ́nú ná íya yětɔ̀n.

22

Nǔɖěḛ̀zɔ́nbɔ̀ asé kpódó kpɔ kpó nɔvínɔví wɛnyí yě.
Amɔ̌uňnywɛ́mɛɖé tɔnhúgǎnmɛɖé.

Úwɛ zɔ́nbɔ̀ asé kpódó kpɔkpó yěma dónɔ hákáká jɛ̀ égbe.

23

Cette histoire est basée sur un conte traditionnelle de la République du Bénin, et a été documentée par le Fonds d'éducation des Trois Sœurs dans le cadre du projet Culturelle Préservation par les Arts (PreCArt).

24

Merci au Fonds de l'Ambassadeur des États-Unis pour la Préservation Culturelle et au Département d'État des États-Unis, pour leur généreux soutien financier. Merci à Hector Sonon et a l'ONG Ubuntuu qui ont formé les enfants à illustrer.

25
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Zìnzìnklézìn
Author - Josephine Adandé
Illustration - Les Enfants De TSEF et de EPP Houeke Honou
Language - Goungbe
Level - First paragraphs